Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 2 Verses

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Acts 2:24

KJV Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.
KJVP Whom G3739 God G2316 hath raised up, G450 having loosed G3089 the G3588 pains G5604 of death: G2288 because G2530 it was G2258 not G3756 possible G1415 that he G846 should be holden G2902 of G5259 it. G846
YLT whom God did raise up, having loosed the pains of the death, because it was not possible for him to be held by it,
ASV whom God raised up, having loosed the pangs of death: because it was not possible that he should be holden of it.
WEB whom God raised up, having freed him from the agony of death, because it was not possible that he should be held by it.
ESV God raised him up, loosing the pangs of death, because it was not possible for him to be held by it.
RV whom God raised up, having loosed the pangs of death: because it was not possible that he should be holden of it.
RSV But God raised him up, having loosed the pangs of death, because it was not possible for him to be held by it.
NLT But God released him from the horrors of death and raised him back to life, for death could not keep him in its grip.
NET But God raised him up, having released him from the pains of death, because it was not possible for him to be held in its power.
ERVEN Jesus suffered the pain of death, but God made him free. He raised him from death. There was no way for death to hold him.
TOV தேவன் அவருடைய மரண உபாதிகளின் கட்டை அவிழ்த்து, அவரை ஏழுப்பினார்; அவர் மரணத்தினால் கட்டப்பட்டிருக்கக்கூடாதிருந்தது.
ERVTA மரணத்தின் வேதனையை இயேசு அனுபவித்தார். ஆனால் தேவன் அவரை விடுவித்தார். தேவன் இயேசுவை மரணத்திலிருந்து எழுப்பினார். மரணம் இயேசுவைத் தொடர்ந்து தன் பிடிக்குள் வைத்திருக்க முடியவில்லை.
GNTERP ον R-ASM G3739 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ανεστησεν V-AAI-3S G450 λυσας V-AAP-NSM G3089 τας T-APF G3588 ωδινας N-APF G5604 του T-GSM G3588 θανατου N-GSM G2288 καθοτι ADV G2530 ουκ PRT-N G3756 ην V-IXI-3S G2258 δυνατον A-NSN G1415 κρατεισθαι V-PPN G2902 αυτον P-ASM G846 υπ PREP G5259 αυτου P-GSM G846
GNTWHRP ον R-ASM G3739 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ανεστησεν V-AAI-3S G450 λυσας V-AAP-NSM G3089 τας T-APF G3588 ωδινας N-APF G5604 του T-GSM G3588 θανατου N-GSM G2288 καθοτι ADV G2530 ουκ PRT-N G3756 ην V-IXI-3S G2258 δυνατον A-NSN G1415 κρατεισθαι V-PPN G2902 αυτον P-ASM G846 υπ PREP G5259 αυτου P-GSM G846
GNTBRP ον R-ASM G3739 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ανεστησεν V-AAI-3S G450 λυσας V-AAP-NSM G3089 τας T-APF G3588 ωδινας N-APF G5604 του T-GSM G3588 θανατου N-GSM G2288 καθοτι ADV G2530 ουκ PRT-N G3756 ην V-IXI-3S G2258 δυνατον A-NSN G1415 κρατεισθαι V-PPN G2902 αυτον P-ASM G846 υπ PREP G5259 αυτου P-GSM G846
GNTTRP ὃν R-ASM G3739 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἀνέστησεν V-AAI-3S G450 λύσας V-AAP-NSM G3089 τὰς T-APF G3588 ὠδῖνας N-APF G5604 τοῦ T-GSM G3588 θανάτου, N-GSM G2288 καθότι ADV G2530 οὐκ PRT-N G3756 ἦν V-IAI-3S G1510 δυνατὸν A-NSN G1415 κρατεῖσθαι V-PPN G2902 αὐτὸν P-ASM G846 ὑπ\' PREP G5259 αὐτοῦ·P-GSM G846
MOV ദൈവമോ മരണപാശങ്ങളെ അഴിച്ചിട്ടു അവനെ ഉയിർത്തെഴുന്നേല്പിച്ചു. മരണം അവനെ പിടിച്ചു വെക്കുന്നതു അസാദ്ധ്യമായിരുന്നു.
HOV परन्तु उसी को परमेश्वर ने मृत्यु के बन्धनों से छुड़ाकर जिलाया: क्योंकि यह अनहोना था कि वह उसके वश में रहता।
TEV మరణము ఆయనను బంధించి యుంచుట అసాధ్యము గనుక దేవుడు మరణవేదనలు తొలగించి ఆయనను లేపెను.
ERVTE కాని దేవుడాయన్ని బ్రతికించాడు. ఆయనకు మరణ వేదన నుండి విముక్తి కలిగించాడు. మరణానికి ఆయన్ని బంధించి ఉంచటం చేతకాలేదు.
KNV ದೇವರು ಆತನನ್ನು ಮರಣ ವೇದನೆಗಳಿಂದ ಬಿಡಿಸಿ ಎಬ್ಬಿಸಿದನು. ಯಾಕಂದರೆ ಮರಣವು ಆತನನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಂಡಿರುವದು ಅಸಾಧ್ಯ ವಾಗಿತ್ತು.
ERVKN ಯೇಸು ಮರಣವೇದನೆಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿದನು. ಆದರೆ ದೇವರು ಆತನನ್ನು ಬಿಡಿಸಿದನು. ದೇವರು ಯೇಸುವನ್ನು ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದ ಜೀವಂತವಾಗಿ ಎಬ್ಬಿಸಿದನು. ಮರಣವು ಯೇಸುವನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ.
GUV ઈસુએ મૃત્યુની વેદના સહન કરી, પણ દેવે તેને એ બધી વેદનાઓમાંથી મુક્ત કર્યો. દેવે ઈસુને મૃત્યુમાંથી ઊઠાડ્યો.મૃત્યુ ઈસુને પકડી શક્યું નહિ.
PAV ਉਸੇ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਾਲ ਦੇ ਬੰਧਨ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ ਜਿਵਾਲਿਆ ਕਿਉਂ ਜੋ ਇਹ ਅਣਹੋਣਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਰਹੇ
URV لیکِن خُدا نے مَوت کے بندکھول کر اُسے جِلایا کِیُونکہ مُمکن نہ تھا کہ وہ اُس کے قبضہ میں رہتا ۔
BNV যীশু মৃত্যু যন্ত্রণা ভোগ করলেন, কিন্তু ঈশ্বর সেই বিভীষিকা থেকে তাঁকে উদ্ধার করলেন৷ ঈশ্বর যীশুকে মৃতদের মধ্য থেকে তুলে আনলেন৷ মৃত্যু যীশুকে তার কবলে রাখতে সক্ষম হল না৷
ORV କିନ୍ତୁ ଇଶ୍ବର ଏସବୁ ଘଟିବ ବୋଲି ଆଗରୁ ଜାଣିଥିଲେ। ସେଥିପାଇଁ ସେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ମୃତ୍ଯୁର ବନ୍ଧନରୁ ମୁକ୍ତ କରି ତାହାଙ୍କୁ ପୁଣି ଉଠାଇଅଛନ୍ତି। ମୃତ୍ଯୁ ତାହାଙ୍କୁ ବାନ୍ଧି ରଖିପାରିଲା ନାହିଁ।
MRV येशूने मरणाचे दु:ख सहन केले. परंतु देवाने त्याला मुक्त केले, देवाने येशूला मरणातून उठविले, मरण येशूला बांधून ठेवू शकले नाही.
×

Alert

×