Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 2 Verses

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Acts 2:20

KJV The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come:
KJVP The G3588 sun G2246 shall be turned G3344 into G1519 darkness, G4655 and G2532 the G3588 moon G4582 into G1519 blood, G129 before G4250 that G2228 great G3173 and G2532 notable G2016 day G2250 of the Lord G2962 come: G2064
YLT the sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the coming of the day of the Lord -- the great and illustrious;
ASV The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable day.
WEB The sun will be turned into darkness, And the moon into blood, Before the great and glorious day of the Lord comes.
ESV the sun shall be turned to darkness and the moon to blood, before the day of the Lord comes, the great and magnificent day.
RV The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable {cf15i day}:
RSV the sun shall be turned into darkness and the moon into blood, before the day of the Lord comes, the great and manifest day.
NLT The sun will become dark, and the moon will turn blood red before that great and glorious day of the LORD arrives.
NET The sun will be changed to darkness and the moon to blood before the great and glorious day of the Lord comes.
ERVEN The sun will be changed into darkness, and the moon will be as red as blood. Then the great and awesome day of the Lord will come.
TOV கர்த்தருடைய பெரிதும் பிரகாசமுமான நாள் வருமுன்னே சூரியன் இருளாகவும், சந்திரன் இரத்தமாகவும் மாறும்.
ERVTA சூரியன் இருளாக மாறும். நிலா இரத்தம் போல் சிவப்பாகும். அப்போது கர்த்தருடைய மகத்தான மகிமை மிக்க நாள் வரும்.
GNTERP ο T-NSM G3588 ηλιος N-NSM G2246 μεταστραφησεται V-2FPI-3S G3344 εις PREP G1519 σκοτος N-ASN G4655 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 σεληνη N-NSF G4582 εις PREP G1519 αιμα N-ASN G129 πριν ADV G4250 η PRT G2228 ελθειν V-2AAN G2064 την T-ASF G3588 ημεραν N-ASF G2250 κυριου N-GSM G2962 την T-ASF G3588 μεγαλην A-ASF G3173 και CONJ G2532 επιφανη A-ASF G2016
GNTWHRP ο T-NSM G3588 ηλιος N-NSM G2246 μεταστραφησεται V-2FPI-3S G3344 εις PREP G1519 σκοτος N-ASN G4655 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 σεληνη N-NSF G4582 εις PREP G1519 αιμα N-ASN G129 πριν ADV G4250 ελθειν V-2AAN G2064 ημεραν N-ASF G2250 κυριου N-GSM G2962 την T-ASF G3588 μεγαλην A-ASF G3173 και CONJ G2532 επιφανη A-ASF G2016
GNTBRP ο T-NSM G3588 ηλιος N-NSM G2246 μεταστραφησεται V-2FPI-3S G3344 εις PREP G1519 σκοτος N-ASN G4655 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 σεληνη N-NSF G4582 εις PREP G1519 αιμα N-ASN G129 πριν ADV G4250 η PRT G2228 ελθειν V-2AAN G2064 την T-ASF G3588 ημεραν N-ASF G2250 κυριου N-GSM G2962 την T-ASF G3588 μεγαλην A-ASF G3173 και CONJ G2532 επιφανη A-ASF G2016
GNTTRP ὁ T-NSM G3588 ἥλιος N-NSM G2246 μεταστραφήσεται V-2FPI-3S G3344 εἰς PREP G1519 σκότος N-ASN G4655 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 σελήνη N-NSF G4582 εἰς PREP G1519 αἷμα. N-ASN G129 πρὶν ADV G4250 ἐλθεῖν V-2AAN G2064 ἡμέραν N-ASF G2250 κυρίου N-GSM G2962 τὴν T-ASF G3588 μεγάλην.A-ASF G3173
MOV കർത്താവിന്റെ വലുതും പ്രസിദ്ധവുമായ നാൾ വരുംമുമ്പേ സൂര്യൻ ഇരുളായും ചന്ദ്രൻ രക്തമായും മാറിപ്പോകും.
HOV प्रभु के महान और प्रसिद्ध दिन के आने से पहिले सूर्य अन्धेरा और चान्द लोहू हो जाएगा।
TEV ప్రభువు ప్రత్యక్షమగు ఆ మహాదినము రాకమునుపుసూర్యుడు చీకటిగాను చంద్రుడు రక్తముగాను మారు దురు.
ERVTE సూర్యుణ్ణి చీకటిగా మారుస్తాను. చంద్రుణ్ణి ఎర్రటి రక్తంలా మారుస్తాను. ఉత్కృష్టమైనటువంటి, తేజోవంతమైనటువంటి ప్రభువు యొక్క దినం రాక ముందే యిది జరుగుతుంది.
KNV ಕರ್ತನ ಗಂಭೀರವಾದ ಆ ಮಹಾದಿನವು ಬರುವ ಮುಂಚೆ ಸೂರ್ಯನು ಕತ್ತಲಾಗುವನು, ಚಂದ್ರನು ರಕ್ತವಾಗು ವನು.
ERVKN ಸೂರ್ಯನು ಕತ್ತಲಾಗುವನು, ಚಂದ್ರನು ರಕ್ತದಂತೆ ಕೆಂಪಾಗುವನು, ಆಗ ಪ್ರಭುವಿನ ಗಂಭೀರವಾದ ಮಹಾದಿನವು ಬರುವುದು;
GUV સૂર્યનું પરિવર્તન અંધકારમાં થશે, અને ચંદ્ર લાલ લોહી જેવો બનશે. પછી પ્રભુનો મહાન તથા પ્રસિધ્ધ દિવસ આવશે.
PAV ਪ੍ਰਭੁ ਦੇ ਵੱਡੇ ਤੇ ਪਰਸਿੱਧ ਦਿਨ ਦੇ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੂਰਜ ਅਨ੍ਹੇਰਾ ਅਰ ਚੰਦ ਲਹੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ,
URV سُورج تارِیک اور چاند خُون ہوجائے گا۔ پیشتر اِس سے کہ خُداوند کا عِظیم اور جلیل دِن آئے ۔
BNV প্রভুর সেই মহান ও মহিমাময় দিন আসার আগে, সূর্য় কালো ও চাঁদ রক্তের মতো লাল হয়ে যাবে৷
ORV ପ୍ରଭୁଙ୍କର ସହେି ମହତ୍ ଓ ପ୍ରସିଦ୍ଧ ଦିନ ଆସିବା ପୂର୍ବରୁ ସୁର୍ୟ୍ଯ ଅନ୍ଧକାରମୟ ଓ ଚନ୍ଦ୍ର ରକ୍ତ ବର୍ଣ୍ଣ ହାଇୟିବେ।
MRV सूर्य अंधारामध्ये बदलला जाईल चंद्र रक्तासारखा लाल होईल नंतर प्रभुचा महान व गौरवी दिवस येईल.
×

Alert

×