Compare Bible Versions
Verse: Acts 2:19
KJV
|
And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke:
|
KJVP
|
And G2532 I will show G1325 wonders G5059 in G1722 heaven G3772 above, G507 and G2532 signs G4592 in G1909 the G3588 earth G1093 beneath; G2736 blood, G129 and G2532 fire, G4442 and G2532 vapor G822 of smoke: G2586
|
YLT
|
and I will give wonders in the heaven above, and signs upon the earth beneath -- blood, and fire, and vapour of smoke,
|
ASV
|
And I will show wonders in the heaven above, And signs on the earth beneath; Blood, and fire, and vapor of smoke:
|
WEB
|
I will show wonders in the sky above, And signs on the earth beneath; Blood, and fire, and billows of smoke.
|
ESV
|
And I will show wonders in the heavens above and signs on the earth below, blood, and fire, and vapor of smoke;
|
RV
|
And I will shew wonders in the heaven above, And signs on the earth beneath; Blood, and fire, and vapour of smoke:
|
RSV
|
And I will show wonders in the heaven above and signs on the earth beneath, blood, and fire, and vapor of smoke;
|
NLT
|
And I will cause wonders in the heavens above and signs on the earth below-- blood and fire and clouds of smoke.
|
NET
|
And I will perform wonders in the sky above and miraculous signs on the earth below, blood and fire and clouds of smoke.
|
ERVEN
|
I will work wonders in the sky above. I will cause miraculous signs on the earth below. There will be blood, fire, and thick smoke.
|
TOV
|
அல்லாமலும் உயர வானத்திலே அற்புதங்களையும், தாழ பூமியிலே இரத்தம், அக்கினி, புகைக்காடாகிய அதிசயங்களையும் காட்டுவேன்.
|
ERVTA
|
மேலே வானில் வியப்புறும் காட்சிகளைக் காண்பிப்பேன். கீழே பூமியிலும் சான்றுகள் தருவேன். அங்கு இரத்தம், நெருப்பும், புகை மண்டலமும் இருக்கும்.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 δωσω V-FAI-1S G1325 τερατα N-APN G5059 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ουρανω N-DSM G3772 ανω ADV G507 και CONJ G2532 σημεια N-APN G4592 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 κατω ADV G2736 αιμα N-ASN G129 και CONJ G2532 πυρ N-ASN G4442 και CONJ G2532 ατμιδα N-ASF G822 καπνου N-GSM G2586
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 δωσω V-FAI-1S G1325 τερατα N-APN G5059 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ουρανω N-DSM G3772 ανω ADV G507 και CONJ G2532 σημεια N-APN G4592 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 κατω ADV G2736 αιμα N-ASN G129 και CONJ G2532 πυρ N-ASN G4442 και CONJ G2532 ατμιδα N-ASF G822 καπνου N-GSM G2586
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 δωσω V-FAI-1S G1325 τερατα N-APN G5059 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ουρανω N-DSM G3772 ανω ADV G507 και CONJ G2532 σημεια N-APN G4592 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 κατω ADV G2736 αιμα N-ASN G129 και CONJ G2532 πυρ N-ASN G4442 και CONJ G2532 ατμιδα N-ASF G822 καπνου N-GSM G2586
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 δώσω V-FAI-1S G1325 τέρατα N-APN G5059 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 οὐρανῷ N-DSM G3772 ἄνω ADV G507 καὶ CONJ G2532 σημεῖα N-APN G4592 ἐπὶ PREP G1909 τῆς T-GSF G3588 γῆς N-GSF G1093 κάτω, ADV G2736 αἷμα N-ASN G129 καὶ CONJ G2532 πῦρ N-ASN G4442 καὶ CONJ G2532 ἀτμίδα N-ASF G822 καπνοῦ·N-GSM G2586
|
MOV
|
ഞാൻ മീതെ ആകാശത്തിൽ അത്ഭുതങ്ങളും താഴെ ഭൂമിയിൽ അടയാളങ്ങളും കാണിക്കും; രക്തവും തീയും പുകയാവിയും തന്നേ.
|
HOV
|
और मैं ऊपर आकाश में अद्भुत काम, और नीचे धरती पर चिन्ह, अर्थात लोहू, और आग और धूएं का बादल दिखाऊंगा।
|
TEV
|
పైన ఆకాశమందు మహత్కార్యములను క్రింద భూమిమీద సూచకక్రియలను రక్తమును అగ్నిని పొగ ఆవిరిని కలుగజేసెదను.
|
ERVTE
|
పైన ఆకాశంలో నేను అద్భుతాలు చూపిస్తాను. క్రింద భూమ్మీద రుజువులు చూపిస్తాను. రక్తం, మంటలు, చిక్కటి పొగలు చెలరేగుతాయి.
|
KNV
|
ಮೇಲೆ ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಅದ್ಭುತಕಾರ್ಯಗಳನೂ ಕೆಳಗೆ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಸೂಚಕ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೂ ನಾನು ತೋರಿಸುವೆನು. ಇದಲ್ಲದೆ ರಕ್ತ, ಬೆಂಕಿ ಮತ್ತು ಹೊಗೆಯ ಹಬೆಯು ಉಂಟಾಗುವವು.
|
ERVKN
|
ನಾನು ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಅದ್ಭುತಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವೆನು. ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಸೂಚಕಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವೆನು. ರಕ್ತ, ಬೆಂಕಿ ಮತ್ತು ಕಪ್ಪೊಗೆಗಳು ಅಲ್ಲಿರುವವು.
|
GUV
|
હું ઊચે આકાશમાં આશ્ચર્યજનક કામો બતાવીશ. હું નીચે પૃથ્વી પર તેના અદભૂત ચિહનો આપીશ. ત્યાં લોહી, અગ્નિ, અને ધુમાડાના ગોટેગોટા દેખાડીશ.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਤਾਹਾਂ ਅਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਅਚੰਭੇ, ਅਰ ਹਿਠਾਹਾਂ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ, ਲਹੂ ਤੇ ਅਗਨ ਤੇ ਧੂੰਏ ਦੇ ਬੱਦਲ ਵਿਖਾਵਾਂਗਾ।
|
URV
|
اور مَیں اُوپر آسمان پر عجِیب کام اور نیچِے زمِین پر نِشانیاں یعنی خُون اور آگ اور دُھوئیں کا بادل دِکھاؤُں گا ۔
|
BNV
|
আমি উর্দ্ধে আকাশে বিস্ময়কর সব লক্ষণ দেখাবো ও নীচে পৃথিবীতে নানা অদ্ভুত চিহ্ন, রক্ত, আগুন ও ধোঁযার কুণ্ডলী দেখাবো৷
|
ORV
|
ମୁଁ ଉପରିସ୍ଥ ଆକାଶ ରେ ବିସ୍ମୟଜନକ କାର୍ୟ୍ଯ ଓ ନୀଚ୍ଚସ୍ଥ ପୃଥିବୀ ରେ ରକ୍ତ ନିଆଁ ମେଘ, ଧୂଆଁର ଚିହ୍ନମାନ ଦଖାଇବେି।
|
MRV
|
वर आकाशात मी अद्भुत गोष्टी दाखवीन, खाली पृथ्वीवर मी पुरावे देईन. तेथे रक्त, अग्नि आणि दाट धूर असतील.
|