Compare Bible Versions
Verse: Acts 14:8
KJV
|
And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother’s womb, who never had walked:
|
KJVP
|
And G2532 there sat G2521 a certain G5100 man G435 at G1722 Lystra, G3082 impotent G102 in his feet, G4228 being G5225 a cripple G5560 from G1537 his G848 mother's G3384 womb, G2836 who G3739 never G3763 had walked: G4043
|
YLT
|
And a certain man in Lystra, impotent in the feet, was sitting, being lame from the womb of his mother -- who never had walked,
|
ASV
|
And at Lystra there sat a certain man, impotent in his feet, a cripple from his mothers womb, who never had walked.
|
WEB
|
At Lystra a certain man sat, impotent in his feet, a cripple from his mother\'s womb, who never had walked.
|
ESV
|
Now at Lystra there was a man sitting who could not use his feet. He was crippled from birth and had never walked.
|
RV
|
And at Lystra there sat a certain man, impotent in his feet, a cripple from his mother-s womb, who never had walked.
|
RSV
|
Now at Lystra there was a man sitting, who could not use his feet; he was a cripple from birth, who had never walked.
|
NLT
|
While they were at Lystra, Paul and Barnabas came upon a man with crippled feet. He had been that way from birth, so he had never walked. He was sitting
|
NET
|
In Lystra sat a man who could not use his feet, lame from birth, who had never walked.
|
ERVEN
|
In Lystra there was a man who had something wrong with his feet. He had been born crippled and had never walked.
|
TOV
|
லீஸ்திராவிலே ஒருவன் தன் தாயின் வயிற்றிலிருந்து பிறந்ததுமுதல் சப்பாணியாயிருந்து, ஒருபோதும் நடவாமல், கால்கள் வழங்காதவனாய் உட்கார்ந்து,
|
ERVTA
|
பாதங்களில் ஊனமுற்ற மனிதன் ஒருவன் லிஸ் தீராவில் இருந்தான். அவன் பிறவியிலேயே ஊனமுற்றவன்.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 τις X-NSM G5100 ανηρ N-NSM G435 εν PREP G1722 λυστροις N-DPN G3082 αδυνατος A-NSM G102 τοις T-DPM G3588 ποσιν N-DPM G4228 εκαθητο V-INI-3S G2521 χωλος A-NSM G5560 εκ PREP G1537 κοιλιας N-GSF G2836 μητρος N-GSF G3384 αυτου P-GSM G846 υπαρχων V-PAP-NSM G5225 ος R-NSM G3739 ουδεποτε ADV G3763 | περιπεπατηκει V-LAI-3S G4043 | περιεπεπατηκει V-LAI-3S G4043 |
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 τις X-NSM G5100 ανηρ N-NSM G435 αδυνατος A-NSM G102 εν PREP G1722 λυστροις N-DPN G3082 τοις T-DPM G3588 ποσιν N-DPM G4228 εκαθητο V-INI-3S G2521 χωλος A-NSM G5560 εκ PREP G1537 κοιλιας N-GSF G2836 μητρος N-GSF G3384 αυτου P-GSM G846 ος R-NSM G3739 ουδεποτε ADV G3763 περιεπατησεν V-AAI-3S G4043
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 τις X-NSM G5100 ανηρ N-NSM G435 εν PREP G1722 λυστροις N-DPN G3082 αδυνατος A-NSM G102 τοις T-DPM G3588 ποσιν N-DPM G4228 εκαθητο V-INI-3S G2521 χωλος A-NSM G5560 εκ PREP G1537 κοιλιας N-GSF G2836 μητρος N-GSF G3384 αυτου P-GSM G846 υπαρχων V-PAP-NSM G5225 ος R-NSM G3739 ουδεποτε ADV G3763 περιπεπατηκει V-LAI-3S G4043
|
GNTTRP
|
Καί CONJ G2532 τις X-NSM G5100 ἀνὴρ N-NSM G435 ἐν PREP G1722 Λύστροις N-DPN G3082 ἀδύνατος A-NSM G102 τοῖς T-DPM G3588 ποσὶν N-DPM G4228 ἐκάθητο, V-INI-3S G2521 χωλὸς A-NSM G5560 ἐκ PREP G1537 κοιλίας N-GSF G2836 μητρὸς N-GSF G3384 αὐτοῦ, P-GSM G846 ὃς R-NSM G3739 οὐδέποτε ADV-N G3763 περιεπάτησεν.V-AAI-3S G4043
|
MOV
|
ലുസ്ത്രയിൽ അമ്മയുടെ ഗർഭംമുതൽ മുടന്തനായി ഒരിക്കലും നടന്നിട്ടില്ലാതെയും കാലിന്നു ശക്തിയില്ലാതെയും ഉള്ളോരു പുരുഷൻ ഇരുന്നിരുന്നു.
|
HOV
|
लुस्त्रा में एक मनुष्य बैठा था, जो पांवों का निर्बल था: वह जन्म ही से लंगड़ा था, और कभी न चला था।
|
TEV
|
అతడు పుట్టినది మొదలుకొని కుంటివాడై యెన్నడును నడువలేక కూర్చుండియుండువాడు.
|
ERVTE
|
లుస్త్రలో ఒక కుంటివాడుండే వాడు. ఇతడు కుంటివానిగా పుట్టాడు. ఎన్నడూ నడవలేదు.
|
KNV
|
ಕಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಬಲವಿಲ್ಲದ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ಲುಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿ ಕೂತಿದ್ದನು; ಅವನು ಹುಟ್ಟು ಕುಂಟನಾಗಿದ್ದು ಎಂದಿಗೂ ನಡೆಯದೆ ಇದ್ದವನು.
|
ERVKN
|
ಲುಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನಿದ್ದನು. ಅವನ ಕಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಬಲವಿರಲಿಲ್ಲ. ಹುಟ್ಟುಕುಂಟನಾಗಿದ್ದ ಅವನು ಎಂದೂ ನಡೆದಿರಲಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
લુસ્ત્રામાં એક માણસ હતો જેના પગમાં કંઈક ખોડ હતી. તે જન્મથી જ અપંગ હતો; તે કદી ચાલ્યો નહોતો.
|
PAV
|
ਲੁਸਤ੍ਰਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਪੈਰਾਂ ਤੋਂ ਨਿਰਬਲ ਬੈਠਾ ਸੀ ਜਿਹੜਾ ਜਮਾਂਦਰੂ ਲੰਙਾ ਸੀ ਅਰ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਸੀ ਤੁਰਿਆ
|
URV
|
اور لُسترہ میں ایک شَخص بَیٹھا تھا جو پاؤں سے لاچار تھا۔ وہ جنم کا لنگڑا تھا اور کبھی نہ چلا تھا۔
|
BNV
|
লুস্ত্রায় একজন লোক বসে থাকত, সে তার পা ব্যবহার করতে পারত না৷ সে জন্ম থেকেই খোঁড়া ছিল, কখনও হাঁটা চলা করে নি৷
|
ORV
|
ଲୁସ୍ତ୍ରା ରେ ଗୋଟିଏ େଛାଟା ଥିଲା। ସେ ଲୋକଟି ଜନ୍ମରୁ େଛାଟା ଥିଲା। ସେ କବେେ ଚାଲି ପାରୁନଥିଲା।
|
MRV
|
लुम्र येथे एक मनुष्य होता त्याचे पाय अधू होते तो जन्मत:च पांगळा जन्मला होता. व कधीच चालला नव्हता.
|