Compare Bible Versions
Verse: Acts 14:28
KJV
|
And there they abode long time with the disciples.
|
KJVP
|
And G1161 there G1563 they abode G1304 long G3756 G3641 time G5550 with G4862 the G3588 disciples. G3101
|
YLT
|
and they abode there not a little time with the disciples.
|
ASV
|
And they tarried no little time with the disciples.
|
WEB
|
They stayed there with the disciples for a long time.
|
ESV
|
And they remained no little time with the disciples.
|
RV
|
And they tarried no little time with the disciples.
|
RSV
|
And they remained no little time with the disciples.
|
NLT
|
And they stayed there with the believers for a long time.
|
NET
|
So they spent considerable time with the disciples.
|
ERVEN
|
And they stayed there a long time with the Lord's followers.
|
TOV
|
அங்கே சீஷருடனேகூட அநேகநாள் சஞ்சரித்திருந்தார்கள்.
|
ERVTA
|
கிறிஸ்துவின் சீஷர்களோடு பவுலும் பர்னபாவும் நீண்டகாலம் அங்கேயே தங்கினர்.
|
GNTERP
|
διετριβον V-IAI-3P G1304 δε CONJ G1161 εκει ADV G1563 χρονον N-ASM G5550 ουκ PRT-N G3756 ολιγον A-ASM G3641 συν PREP G4862 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101
|
GNTWHRP
|
διετριβον V-IAI-3P G1304 δε CONJ G1161 χρονον N-ASM G5550 ουκ PRT-N G3756 ολιγον A-ASM G3641 συν PREP G4862 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101
|
GNTBRP
|
διετριβον V-IAI-3P G1304 δε CONJ G1161 εκει ADV G1563 χρονον N-ASM G5550 ουκ PRT-N G3756 ολιγον A-ASM G3641 συν PREP G4862 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101
|
GNTTRP
|
διέτριβον V-IAI-3P G1304 δὲ CONJ G1161 χρόνον N-ASM G5550 οὐκ PRT-N G3756 ὀλίγον A-ASM G3641 σὺν PREP G4862 τοῖς T-DPM G3588 μαθηταῖς.N-DPM G3101
|
MOV
|
പിന്നെ അവൻ ശിഷ്യന്മാരോടുകൂടെ കുറെക്കാലം അവിടെ പാർത്തു.
|
HOV
|
और वे चेलों के साथ बहुत दिन तक रहे॥
|
TEV
|
పిమ్మట వారు శిష్యుల యొద్ద బహుకాలము గడపిరి.
|
ERVTE
|
వాళ్ళు అక్కడున్న శిష్యులతో చాలా కాలం గడిపారు.
|
KNV
|
ತರುವಾಯ ಅವರು ಅಲ್ಲಿ ಶಿಷ್ಯರ ಸಂಗಡ ಬಹುಕಾಲ ಇದ್ದರು.
|
ERVKN
|
ಅಲ್ಲಿ ಪೌಲಬಾರ್ನಬರು ಯೇಸುವಿನ ಶಿಷ್ಯರೊಂದಿಗೆ ಬಹುಕಾಲ ಇದ್ದರು.
|
GUV
|
પાઉલ અને બાર્નાબાસ ઈસુ ખ્રિસ્તના શિષ્યોની સાથે લાંબો સમય ત્યાં રહ્યા.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਓਹ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਚਿਰ ਠਹਿਰੇ।।
|
URV
|
اور وہ شاگِردوں کے پاس مُدّت تک رہے۔
|
BNV
|
পরে তাঁরা অনুগামীদের সঙ্গে সেখানে দীর্ঘ সময় থাকলেন৷
|
MRV
|
नंतर ते शिष्यांबरोबर तेथे बरेच दिवस राहिले.
|