Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 14 Verses

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 14 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Acts 14:25

KJV And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
KJVP And G2532 when they had preached G2980 the G3588 word G3056 in G1722 Perga, G4011 they went down G2597 into G1519 Attalia: G825
YLT and having spoken in Perga the word, they went down to Attalia,
ASV And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia;
WEB When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
ESV And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia,
RV And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia;
RSV And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia;
NLT They preached the word in Perga, then went down to Attalia.
NET and when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
ERVEN They told people the message of God in the city of Perga, and then they went down to the city of Attalia.
TOV பெர்கே ஊரில் வசனத்தைப் பிரசங்கித்து, அத்தலியா பட்டணத்திற்குப் போனார்கள்.
ERVTA அவர்கள் பெர்காவில் தேவனுடைய செய்தியைக் கூறினார்கள். பின் அவர்கள் அத்தாலியா நகரத்திற்குச் சென்றனர்.
GNTERP και CONJ G2532 λαλησαντες V-AAP-NPM G2980 εν PREP G1722 περγη N-DSF G4011 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 κατεβησαν V-2AAI-3P G2597 εις PREP G1519 ατταλειαν N-ASF G825
GNTWHRP και CONJ G2532 λαλησαντες V-AAP-NPM G2980 εν PREP G1722 περγη N-DSF G4011 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 κατεβησαν V-2AAI-3P G2597 εις PREP G1519 ατταλειαν N-ASF G825
GNTBRP και CONJ G2532 λαλησαντες V-AAP-NPM G2980 εν PREP G1722 περγη N-DSF G4011 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 κατεβησαν V-2AAI-3P G2597 εις PREP G1519 ατταλειαν N-ASF G825
GNTTRP καὶ CONJ G2532 λαλήσαντες V-AAP-NPM G2980 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 Πέργην N-ASF G4011 τὸν T-ASM G3588 λόγον N-ASM G3056 κατέβησαν V-2AAI-3P G2597 εἰς PREP G1519 Ἀτταλίαν.N-ASF G825
MOV പെർഗ്ഗയിൽവചനം പ്രസംഗിച്ചശേഷം അത്തല്യെക്കു പോയി
HOV और पिरगा में वचन सुनाकर अत्तलिया में आए।
TEV మరియు పెర్గేలో వాక్యము బోధించి, అత్తాలియకు దిగి వెళ్లిరి.
ERVTE పెర్గేలో సందేశాన్ని ప్రకటించి అక్కడినుండి అత్తాలియకు వెళ్ళారు.
KNV ಪೆರ್ಗೆಯಲ್ಲಿ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಸಾರಿದ ಮೇಲೆ ಅತಾಲ್ಯಕ್ಕೆ ಇಳಿದು
ERVKN ಅವರು ದೇವರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪೆರ್ಗ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಬೋಧಿಸಿ, ಅಲ್ಲಿಂದ ಅತ್ತಾಲಿಯ ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ಬಂದರು.
GUV તેઓએ પર્ગે શહેરમાં દેવની વાતનો બોધ આપ્યો, અને પછી તેઓ અત્તાલિયા શહેરમાં આવ્યા,
PAV ਅਤੇ ਪਰਗਾ ਵਿੱਚ ਬਚਨ ਸੁਣਾ ਕੇ ਅੱਤਲਿਯਾ ਨੂੰ ਜਾ ਉੱਤਰੇ
URV اور پرگہ میں کلام سُنا کر اتلیہ کو گئے۔
BNV তারপর পর্গায় আবার সুসমাচার প্রচার করলেন ও সেখান থেকে অত্তালিয়ায় চলে গেলেন৷
ORV ସମାନେେ ପର୍ଗୀ ରେ ସୁସମାଚ଼ାର ପ୍ରଚ଼ାର କଲାପରେ ଆତ୍ତାଲିଆ ନଗର ରେ ପହନ୍ଚିଲେ।
MRV त्यांनी पिर्गा शहरात देवाचा संदेश दिला नंतर ते अत्तालिया शहरात गेले.
×

Alert

×