Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 14 Verses

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 14 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Acts 14:16

KJV Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.
KJVP Who G3739 in G1722 times G1074 past G3944 suffered G1439 all G3956 nations G1484 to walk G4198 in their own G848 ways. G3598
YLT who in the past generations did suffer all the nations to go on in their ways,
ASV who in the generations gone by suffered all the nations to walk in their own ways.
WEB who in the generations gone by allowed all the nations to walk in their own ways.
ESV In past generations he allowed all the nations to walk in their own ways.
RV who in the generations gone by suffered all the nations to walk in their own ways.
RSV In past generations he allowed all the nations to walk in their own ways;
NLT In the past he permitted all the nations to go their own ways,
NET In past generations he allowed all the nations to go their own ways,
ERVEN "In the past God let all the nations do what they wanted.
TOV சென்ற காலங்களில் அவர் சகல ஜனங்களையும் தங்கள்தங்கள் வழிகளிலே நடக்கவிட்டிருந்தும்,
ERVTA முன்பு எல்லா தேசங்களும் அவை விரும்பியவற்றைச் செய்வதற்கு தேவன் அனுமதித்தார்.
GNTERP ος R-NSM G3739 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 παρωχημεναις V-RNP-DPF G3944 γενεαις N-DPF G1074 ειασεν V-AAI-3S G1439 παντα A-APN G3956 τα T-APN G3588 εθνη N-APN G1484 πορευεσθαι V-PNN G4198 ταις T-DPF G3588 οδοις N-DPF G3598 αυτων P-GPM G846
GNTWHRP ος R-NSM G3739 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 παρωχημεναις V-RNP-DPF G3944 γενεαις N-DPF G1074 ειασεν V-AAI-3S G1439 παντα A-APN G3956 τα T-APN G3588 εθνη N-APN G1484 πορευεσθαι V-PNN G4198 ταις T-DPF G3588 οδοις N-DPF G3598 αυτων P-GPM G846
GNTBRP ος R-NSM G3739 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 παρωχημεναις V-RNP-DPF G3944 γενεαις N-DPF G1074 ειασεν V-AAI-3S G1439 παντα A-APN G3956 τα T-APN G3588 εθνη N-APN G1484 πορευεσθαι V-PNN G4198 ταις T-DPF G3588 οδοις N-DPF G3598 αυτων P-GPM G846
GNTTRP ὃς R-NSM G3739 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 παρῳχημέναις V-RNP-DPF G3944 γενεαῖς N-DPF G1074 εἴασεν V-AAI-3S G1439 πάντα A-APN G3956 τὰ T-APN G3588 ἔθνη N-APN G1484 πορεύεσθαι V-PNN G4198 ταῖς T-DPF G3588 ὁδοῖς N-DPF G3598 αὐτῶν·P-GPM G846
MOV കഴിഞ്ഞ കാലങ്ങളിൽ അവൻ സകലജാതികളെയും സ്വന്ത വഴികളിൽ നടപ്പാൻ സമ്മതിച്ചു.
HOV उस ने बीते समयों में सब जातियों को अपने अपने मार्गों में चलने दिया।
TEV ఆయన గతకాలములలో సమస్త జనులను తమ తమ మార్గములయందు నడువనిచ్చెను.
ERVTE ఇదివరలో దేవుడు ప్రజల్ని తమ యిష్టం వచ్చినట్లు చెయ్యనిచ్చాడు.
KNV ಗತಿಸಿಹೋದ ಕಾಲಗಳಲ್ಲಿ ಆತನು ಎಲ್ಲಾ ಜನಾಂಗಗಳವರನ್ನು ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಮಾರ್ಗಗಳಲ್ಲಿ ನಡೆಯುವದಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಟ್ಟನು;
ERVKN ”ಹಿಂದಿನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ದೇವರು ಎಲ್ಲಾ ಜನಾಂಗಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಇಷ್ಟಕ್ಕನುಸಾರವಾಗಿ ನಡೆಯಲು ಬಿಟ್ಟುಕೊಟ್ಟನು.
GUV “ભૂતકાળમાં દેવે પ્રત્યેક રાષ્ટ્રોને તેઓની ઈચ્છા પ્રમાણે કરવા દીધું હતું.
PAV ਉਸ ਨੇ ਅਗਲਿਆਂ ਸਮਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਆਪੋ ਆਪਣੇ ਰਾਹ ਉੱਤੇ ਚੱਲਣ ਦਿੱਤਾ
URV اُس نے اگلے زمانہ میں سب قَوموں کو اپنی راہ چلنے دِیا۔
BNV তিনিই অতীতে সমস্ত জাতিকে নিজেদের খুশী মতো পথে চলতে দিয়েছেন৷
ORV ଅତୀତ ରେ ସବୁ ଜାତିର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ନିଜ ନିଜ ରାସ୍ତା ରେ ଚ଼ାଲିବା ପାଇଁ ସେ ଅନୁମତି ଦଇେଥିଲେ।
MRV भूतकाळात, देवाने सर्व राष्ट्रांना त्यांना जसे पाहिजे तसे वागू दिले.
×

Alert

×