Compare Bible Versions
Verse: 2 Samuel 15:29
KJV
|
Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they tarried there.
|
KJVP
|
Zadok H6659 therefore and Abiathar H54 carried H7725 H853 the ark H727 of God H430 again to Jerusalem: H3389 and they tarried H3427 there. H8033
|
YLT
|
And Zadok taketh back -- and Abiathar -- the ark of God to Jerusalem, and they abide there.
|
ASV
|
Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they abode there.
|
WEB
|
Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they abode there.
|
ESV
|
So Zadok and Abiathar carried the ark of God back to Jerusalem, and they remained there.
|
RV
|
Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they abode there.
|
RSV
|
So Zadok and Abiathar carried the ark of God back to Jerusalem; and they remained there.
|
NLT
|
So Zadok and Abiathar took the Ark of God back to the city and stayed there.
|
NET
|
So Zadok and Abiathar took the ark of God back to Jerusalem and remained there.
|
ERVEN
|
So Zadok and Abiathar took God's Holy Box back to Jerusalem and stayed there.
|
TOV
|
அப்படியே சாதோக்கும் அபியத்தாரும் தேவனுடைய பெட்டியை எருசலேமுக்குத் திரும்பக் கொண்டுபோய், அங்கே இருந்தார்கள்.
|
ERVTA
|
எனவே சாதோக்கும் அபியத்தாரும் தேவனுடைய பரிசுத்த பெட்டியை எருசலேமுக்கு எடுத்துச் சென்று அங்கே தங்கினார்கள்.
|
BHS
|
וַיָּשֶׁב צָדוֹק וְאֶבְיָתָר אֶת־אֲרוֹן הָאֱלֹהִים יְרוּשָׁלִָם וַיֵּשְׁבוּ שָׁם ׃
|
ALEP
|
כט וישב צדוק ואביתר את ארון האלהים ירושלם וישבו שם
|
WLC
|
וַיָּשֶׁב צָדֹוק וְאֶבְיָתָר אֶת־אֲרֹון הָאֱלֹהִים יְרוּשָׁלִָם וַיֵּשְׁבוּ שָׁם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ απεστρεψεν G654 V-AAI-3S σαδωκ G4524 N-PRI και G2532 CONJ αβιαθαρ G8 N-PRI την G3588 T-ASF κιβωτον G2787 N-ASF εις G1519 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI και G2532 CONJ εκαθισεν G2523 V-AAI-3S εκει G1563 ADV
|
MOV
|
അങ്ങനെ സാദോക്കും അബ്യാഥാരും ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം യെരൂശലേമിലേക്കു തിരികെ കൊണ്ടുപോയി, അവിടെ താമസിച്ചു.
|
HOV
|
तब सादोक और एब्यातार ने परमेश्वर के सन्दूक को यरूशलेम में लौटा दिया; और आप वहीं रहे।
|
TEV
|
కాబట్టి సాదోకును అబ్యాతారును దేవుని మందసమును యెరూషలేమునకు తిరిగి తీసికొనిపోయి అక్కడ నిలిచిరి.
|
ERVTE
|
కావున సాదోకు, అబ్యాతారు దేవుని పవిత్ర పెట్టెను తీసుకొని యెరూషలేముకు తిరిగి వెళ్లి అక్కడ వుండి పోయారు.
|
KNV
|
ಹಾಗೆಯೇ ಚಾದೋಕನೂ ಎಬ್ಯಾತಾರನೂ ದೇವರ ಮಂಜೂಷವನ್ನು ತಿರಿಗಿ ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ತಕ್ಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿದ್ದರು.
|
ERVKN
|
ಆದ್ದರಿಂದ ಚಾದೋಕನು ಮತ್ತು ಎಬ್ಯಾತಾರನು ದೇವರ ಪವಿತ್ರ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಜೆರುಸಲೇಮಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿ, ಅಲ್ಲಿಯೇ ಉಳಿದುಕೊಂಡರು.
|
GUV
|
આથી સાદોક અને અબ્યાથાર દેવના પવિત્રકોશને લઇને પાછા યરૂશાલેમ ગયા અને તેઓ ત્યાં જ રહ્યાં.
|
PAV
|
ਸੋ ਸਾਦੋਕ ਅਤੇ ਅਬਾਯਾਥਾਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸੰਦੂਕ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਮੋੜ ਲਿਆਏ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਹੀ ਰਹੇ।।
|
URV
|
سو صدؔوُق اور ابؔیاتر خُدا کا صنُدوق یرؔوشلیم کو واپس لے گئے اور وہیں رہے۔
|
BNV
|
সেই মত, সাদোক এবং অবীযাথর ঈশ্বরের পবিত্র সিন্দুক জেরুশালেমে নিয়ে গিয়ে রেখে দিল|
|
ORV
|
ଏଣୁ ସାଦୋକ ଓ ଅବିଯାଥର ପକ୍ସ୍ଟନର୍ବାର ଯିରୁଶାଲମକୁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ପବିତ୍ର ସିନ୍ଦକ୍ସ୍ଟକ ନଇେ ଗଲେ ଓ ସମାନେେ ସଠାେରେ ରହିଲେ।
|
MRV
|
तेव्हा देवाचा पवित्र करारकोश घेऊन सादोक आणि अब्याथार यरुशलेमला परतले आणि तिथेच राहिले.
|