Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 15 Verses

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 15 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Samuel 15:18

KJV And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men which came after him from Gath, passed on before the king.
KJVP And all H3605 his servants H5650 passed on H5674 beside H5921 H3027 him ; and all H3605 the Cherethites, H3774 and all H3605 the Pelethites, H6432 and all H3605 the Gittites, H1663 six H8337 hundred H3967 men H376 which H834 came H935 after H7272 him from Gath H4480 H1661 , passed on H5674 before H5921 H6440 the king. H4428
YLT And all his servants are passing on at his side, and all the Cherethite, and all the Pelethite, and all the Gittites, six hundred men who came at his feet from Gath, are passing on at the front of the king.
ASV And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men that came after him from Gath, passed on before the king.
WEB All his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men who came after him from Gath, passed on before the king.
ESV And all his servants passed by him, and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the six hundred Gittites who had followed him from Gath, passed on before the king.
RV And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men which came after him from Gath, passed on before the king.
RSV And all his servants passed by him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the six hundred Gittites who had followed him from Gath, passed on before the king.
NLT to let all the king's men move past to lead the way. There were 600 men from Gath who had come with David, along with the king's bodyguard.
NET All his servants were leaving with him, along with all the Kerethites, all the Pelethites, and all the Gittites— some six hundred men who had come on foot from Gath. They were leaving with the king.
ERVEN All of his officers passed by the king. And all of the Kerethites, all of the Pelethites, and the Gittites (600 men from Gath) passed by the king.
TOV அவனுடைய ஊழியக்காரர் எல்லாரும், கிரேத்தியர் யாவரும், பிலேத்தியர் யாவரும் அவன் பக்கத்திலே நடந்து போனார்கள்; காத்தூரிலிருந்து கால்நடையாய் வந்திருந்த அறுநூறுபேராகிய கித்தியர் எல்லாரும் ராஜாவுக்கு முன்பாக நடந்தார்கள்.
ERVTA தன் அதிகாரிகள் எல்லோரும் அரசன் அருகே நடந்தனர். கிரேத்தியர், பிலேத்தியர், கித்தியர், (காத்திலிருந்து வந்த 600 பேர்) எல்லோரும் அருகே நடந்தார்கள்.
BHS וְכָל־עֲבָדָיו עֹבְרִים עַל־יָדוֹ וְכָל־הַכְּרֵתִי וְכָל־הַפְּלֵתִי וְכָל־הַגִּתִּים שֵׁשׁ־מֵאוֹת אִישׁ אֲשֶׁר־בָּאוּ בְרַגְלוֹ מִגַּת עֹבְרִים עַל־פְּנֵי הַמֶּלֶךְ ׃
ALEP יח וכל עבדיו עברים על ידו וכל הכרתי וכל הפלתי וכל הגתים שש מאות איש אשר באו ברגלו מגת עברים על פני המלך  {ס}
WLC וְכָל־עֲבָדָיו עֹבְרִים עַל־יָדֹו וְכָל־הַכְּרֵתִי וְכָל־הַפְּלֵתִי וְכָל־הַגִּתִּים שֵׁשׁ־מֵאֹות אִישׁ אֲשֶׁר־בָּאוּ בְרַגְלֹו מִגַּת עֹבְרִים עַל־פְּנֵי הַמֶּלֶךְ׃
LXXRP και G2532 CONJ παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM παιδες G3816 N-NPM αυτου G846 D-GSM ανα G303 PREP χειρα G5495 N-ASF αυτου G846 D-GSM παρηγον V-IAI-3P και G2532 CONJ πας G3956 A-NSM ο G3588 T-NSM χεττι N-PRI και G2532 CONJ πας G3956 A-NSM ο G3588 T-NSM φελετθι N-PRI και G2532 CONJ εστησαν G2476 V-AAI-3P επι G1909 PREP της G3588 T-GSF ελαιας G1636 N-GSF εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ερημω G2048 N-DSF και G2532 CONJ πας G3956 A-NSM ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM παρεπορευετο G3899 V-IMI-3S εχομενος G2192 V-PMPNS αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM περι G4012 PREP αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM αδροι A-NPM και G2532 CONJ παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM μαχηται N-NPM εξακοσιοι G1812 A-NPM ανδρες G435 N-NPM και G2532 CONJ παρησαν G3918 V-IAI-3P επι G1909 PREP χειρα G5495 N-ASF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ πας G3956 A-NSM ο G3588 T-NSM χερεθθι N-PRI και G2532 CONJ πας G3956 A-NSM ο G3588 T-NSM φελεθθι N-PRI και G2532 CONJ παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM γεθθαιοι N-NPM εξακοσιοι G1812 A-NPM ανδρες G435 N-NPM οι G3588 T-NPM ελθοντες G2064 V-AAPNP τοις G3588 T-DPM ποσιν G4228 N-DPM αυτων G846 D-GPM εκ G1537 PREP γεθ N-PRI πορευομενοι G4198 V-PMPNP επι G1909 PREP προσωπον G4383 N-ASN του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM
MOV അവന്റെ സകലഭൃത്യന്മാരും അവന്റെ അരികത്തുകൂടി കടന്നുപോയി; എല്ലാക്രേത്യരും എല്ലാപ്ളേത്യരും അവനോടുകൂടെ ഗത്തിൽനിന്നു പോന്നിരുന്ന അറുനൂറുപേരായ എല്ലാഗിത്യരും രാജാവിന്റെ മുമ്പാകെ കടന്നുപോയി.
HOV और उसके सब कर्मचारी उसके पास से हो कर आगे गए; और सब करेती, और सब पकेती, और सब गती, अर्थात जो छ: सौ पुरुष गत से उसके पीछे हो लिए थे वे सब राजा के साम्हने से हो कर आगे चले।
TEV అతని సేవకులందరును అతని యిరుపార్శ్వముల నడిచిరి; కెరే తీయులందరును పెలేతీయులందరును గాతునుండి వచ్చిన ఆరువందల మంది గిత్తీయులును రాజునకు ముందుగానడచుచుండిరి.
ERVTE సేవకులంతా రాజు ముందునుంచి వెళ్లారు. కెరేతీయులు, పెలేతీయులు మరియు గిత్తీయులు (ఆరు వందల మంది గాతువారు) అందరూ రాజు ముందు నుంచి నడిచి వెళ్లారు.
KNV ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ಸೇವಕರೂ ಕೆರೇತ್ಯರೂ ಪೆಲೇತ್ಯರೂ ಅವನ ಹಿಂದೆ ಗತ್‌ ಊರಿನಿಂದ ಅವನ ಸಂಗಡ ಬಂದ ಗಿತ್ತಿಯರಾದ ಆರುನೂರು ಮಂದಿಯೂ ಅರಸನ ಮುಂದೆ ನಡೆದರು.
ERVKN ಅವನ ಸೇವಕರೆಲ್ಲ ರಾಜನನ್ನು ದಾಟಿ ಮುಂದೆ ಹೋದರು. ಕೆರೇತ್ಯರು, ಪೆಲೇತ್ಯರು ಮತ್ತು ಗಿತ್ತೀಯರು (ಗತ್‌ನ ಆರುನೂರು ಜನರು) ರಾಜನನ್ನು ದಾಟಿಹೋದರು.
GUV રાજાના સર્વ અંગરરક્ષકો કરેથીઓ અને પલેથીઓ અને તેની સાથે ગાથથી આવેલા 600 માંણસો રાજાની બાજુએ થઇને પસાર થયા.
PAV ਅਤੇ ਉਹ ਦੇਸਾਰੇ ਟਹਿਲੂਏ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਪਾਰ ਲੰਘਦੇ ਜਾਂਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਸਭ ਕਰੇਤੀ ਅਤੇ ਫਲੇਤੀ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਗਿੱਤੀ ਛੇ ਸੌ ਜੁਆਨ ਜੋ ਗਥ ਤੋਂ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਆਏ ਸਨ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਅੱਗੇ ਪਾਰ ਲੰਘ ਗਏ।।
URV اور اُسکے سب خادِم اُسکے برابر سے ہوتے ہُوئے آگے گئے اور سب کریتی اور سب فلیتی اور سب جاتی یعنی وہ چھ سَو آدمی جو جاؔت سے اُسکے ساتھ اُسکے ساتھ آئے تھے بادشاہ کے سامنے آگے چلے۔
BNV তাঁর সমস্ত আধিকারিক তাঁর সামনে দিয়ে হেঁটে সবলে গেল| করেথীয, পলেথীয এবং (গাতের 600 পুরুষ) রাজার সামনে দাঁড়াল|
ORV ପକ୍ସ୍ଟଣି ତାଙ୍କର ସମସ୍ତ କର୍ମଗ୍ଭରୀ ଅଗ୍ରସର ହେଲେ। ଗାଥ ନଗରରକ୍ସ୍ଟ ତାଙ୍କ ପେଛ ପେଛ ଯେଉଁ 600 ଲୋକ ଆସିଥିଲେ, ସମାନେେ ସମସ୍ତେ କରେଥୀଯ, ପଲେଥୀଯ ଓ ଗାଥୀଯ ଲୋକ ଥିଲେ। ସମାନେେ ସମସ୍ତେ ରାଜାଙ୍କର ଆଗ ରେ ପାର ହାଇେ ଗଲେ।
MRV त्याचे सर्व सेवक तसेच एकूणएक करथी, पलेथी आणि (सहाशे गित्ती) राजामागोमाग चालत गेले.
×

Alert

×