Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 15 Verses

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 15 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Samuel 15:16

KJV And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, [which were] concubines, to keep the house.
KJVP And the king H4428 went forth, H3318 and all H3605 his household H1004 after H7272 him . And the king H4428 left H5800 H853 ten H6235 women, H802 [which] [were] concubines, H6370 to keep H8104 the house. H1004
YLT And the king goeth out, and all his household at his feet, and the king leaveth ten women -- concubines -- to keep the house.
ASV And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, that were concubines, to keep the house.
WEB The king went forth, and all his household after him. The king left ten women, who were concubines, to keep the house.
ESV So the king went out, and all his household after him. And the king left ten concubines to keep the house.
RV And the king went forth, and all his household after him, And the king left ten women, which were concubines, to keep the house.
RSV So the king went forth, and all his household after him. And the king left ten concubines to keep the house.
NLT So the king and all his household set out at once. He left no one behind except ten of his concubines to look after the palace.
NET So the king and all the members of his royal court set out on foot, though the king left behind ten concubines to attend to the palace.
ERVEN King David left with everyone in his family, except ten of his slave women. He left them to take care of the house.
TOV அப்படியே ராஜாவும் அவனுடைய வீட்டார் எல்லாரும் கால்நடையாய்ப் புறப்பட்டார்கள்; வீட்டைக்காக்க ராஜா மறுமனையாட்டிகளாகிய பத்து ஸ்திரீகளைப் பின்வைத்தான்.
ERVTA தாவீது தன் வீட்டிலிருந்த எல்லோரோடும் வெளியேறினான். தன் பத்து மனைவியரையும் வீட்டைக் கவனித்துக்கொள்வதற்கு விட்டுச் சென்றான்.
BHS וַיֵּצֵא הַמֶּלֶךְ וְכָל־בֵּיתוֹ בְּרַגְלָיו וַיַּעֲזֹב הַמֶּלֶךְ אֵת עֶשֶׂר נָשִׁים פִּלַגְשִׁים לִשְׁמֹר הַבָּיִת ׃
ALEP טז ויצא המלך וכל ביתו ברגליו ויעזב המלך את עשר נשים פלגשים--לשמר הבית
WLC וַיֵּצֵא הַמֶּלֶךְ וְכָל־בֵּיתֹו בְּרַגְלָיו וַיַּעֲזֹב הַמֶּלֶךְ אֵת עֶשֶׂר נָשִׁים פִּלַגְשִׁים לִשְׁמֹר הַבָּיִת׃
LXXRP και G2532 CONJ εξηλθεν G1831 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM και G2532 CONJ πας G3956 A-NSM ο G3588 T-NSM οικος G3624 N-NSM αυτου G846 D-GSM τοις G3588 T-DPM ποσιν G4228 N-DPM αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ αφηκεν V-AAI-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM δεκα G1176 N-NUI γυναικας G1135 N-APF των G3588 T-GPF παλλακων N-GPF αυτου G846 D-GSM φυλασσειν G5442 V-PAN τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM
MOV അങ്ങനെ രാജാവു പുറപ്പെട്ടു; അവന്റെ ഗൃഹമൊക്കെയും അവനെ പിഞ്ചെന്നു; എന്നാൽ രാജധാനി സൂക്ഷിപ്പാൻ രാജാവു പത്തു വെപ്പാട്ടികളെ താമസിപ്പിച്ചിരുന്നു.
HOV तब राजा निकल गया, और उसके पीछे उसका समस्त घराना निकला। और राजा दस रखेलियों को भवन की चौकसी करने के लिये छोड़ गया।
TEV అప్పుడు రాజు నగరిని కనిపెట్టుటకై ఉపపత్నులగు పదిమందిని ఉంచిన మీదట తన యింటివారినందరిని వెంటబెట్టుకొని కాలినడకను బయలుదేరెను.
ERVTE రాజు (దావీదు) తన ఇంటి వారందరితో కలిసి బయటికి పోయాడు. రాజు తన ఉంపుడుగత్తెలలో పది మందిని ఇంటిని చూస్తూ వుండేటందుకు వదిలి పెట్టాడు.
KNV ಅರಸನು ಮನೆಗೆ ಕಾವಲಿರುವಂತೆ ಉಪಪತ್ನಿಗಳಾದ ಹತ್ತು ಮಂದಿ ಸ್ತ್ರೀಯರನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಅವನೂ ಅವನ ಮನೆ ಯವರೆಲ್ಲರೂ ಅವನ ಹಿಂದೆ ಹೊರಟು ಹೋದರು.
ERVKN ರಾಜನಾದ ದಾವೀದನು ತನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಎಲ್ಲಾ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಹೊರಟನು. ಮನೆಯ ಉಸ್ತುವಾರಿಯನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕಾಗಿ ರಾಜನು ತನ್ನ ಹತ್ತು ಮಂದಿ ಪತ್ನಿಯರನ್ನು ಅಲ್ಲಿಯೇ ಬಿಟ್ಟು,
GUV તેથી રાજા પોતાના આખા પરિવાર સાથે ચાલી નીકળ્યો. ફકત દસ ઉપપત્નીઓને મહેલની સંભાળ રાખવા પાછળ મૂકતો ગયો.
PAV ਪਰ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨਿੱਕਲਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਸਾਰਾ ਟਬੱਰ ਉਹ ਦੇ ਮਗਰ ਲੱਗਾ ਅਤੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਦਸ ਤੀਵੀਆਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਸੁਰੀਤਾਂ ਸਨ ਪਿੱਛੇ ਛੱਡੀਆਂ ਜੋ ਓਹ ਘਰ ਦੀ ਰਾਖੀ ਕਰਨ
URV تب بادشاہ نِکلا اور اُسکا سارا گھرانا اُسکے پیچھے چلا اور بادشاہ نے دس عوَرتیں جو حرمیں تھیں گھر کی نگہبانی کے لئے پیچھے چھوڑ دِیں ۔
BNV রাজা দায়ূদ লোকজন সহ পালিয়ে গেলেন| রাজা তাঁর বাড়ী দেখাশোনা করার জন্য তাঁর দশজন উপপত্নীকে রেখে গেলেন|
ORV ତାଙ୍କର ଘର ଜଗିବା ପାଇଁ ଦଶଜଣ ଉପପତ୍ନୀଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଛାଡି ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତେ ସେ ସ୍ଥାନରକ୍ସ୍ଟ ପଳାଯନ କଲେ।
MRV आपल्या कुटुंबातील सर्वांसह राजा बाहेर पडला. आपल्या दहा उपपत्न्यांना त्याने घराचे रक्षण करायला म्हणून मागे ठेवले.
×

Alert

×