Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians :29
KJV
|
That no flesh should glory in his presence.
|
KJVP
|
That G3704 no G3956 G3361 flesh G4561 should glory G2744 in his presence G1799 G846 .
|
YLT
|
that no flesh may glory before Him;
|
ASV
|
that no flesh should glory before God.
|
WEB
|
that no flesh should boast before God.
|
ESV
|
so that no human being might boast in the presence of God.
|
RV
|
that no flesh should glory before God.
|
RSV
|
so that no human being might boast in the presence of God.
|
NLT
|
As a result, no one can ever boast in the presence of God.
|
NET
|
so that no one can boast in his presence.
|
ERVEN
|
God did this so that no one can stand before him and boast about anything.
|
TOV
|
மாம்சமான எவனும் தேவனுக்கு முன்பாகப் பெருமைபாராட்டாதபடிக்கு அப்படிச் செய்தார்.
|
ERVTA
|
எந்த மனிதனும் தேவனுக்கு முன்பு தற் பெருமை அடையாதபடிக்கு தேவன் இப்படிச் செய்தார்.
|
GNTERP
|
οπως ADV G3704 μη PRT-N G3361 καυχησηται V-ADS-3S G2744 πασα A-NSF G3956 σαρξ N-NSF G4561 ενωπιον ADV G1799 αυτου P-GSM G846
|
GNTWHRP
|
οπως ADV G3704 μη PRT-N G3361 καυχησηται V-ADS-3S G2744 πασα A-NSF G3956 σαρξ N-NSF G4561 ενωπιον ADV G1799 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
|
GNTBRP
|
οπως ADV G3704 μη PRT-N G3361 καυχησηται V-ADS-3S G2744 πασα A-NSF G3956 σαρξ N-NSF G4561 ενωπιον ADV G1799 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
|
GNTTRP
|
ὅπως ADV G3704 μὴ PRT-N G3361 καυχήσηται V-ADS-3S G2744 πᾶσα A-NSF G3956 σὰρξ N-NSF G4561 ἐνώπιον ADV G1799 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ.N-GSM G2316
|
MOV
|
ദൈവസന്നിധിയിൽ ഒരു ജഡവും പ്രശംസിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ.
|
HOV
|
ताकि कोई प्राणी परमेश्वर के साम्हने घमण्ड न करने पाए।
|
TEV
|
ఎన్నికైనవారిని వ్యర్థము చేయుటకు లోకములో నీచులైనవారిని, తృణీకరింప బడినవారిని, ఎన్ని కలేనివారిని దేవుడు ఏర్పరచుకొని యున్నాడు.
|
ERVTE
|
తనముందు ఎవ్వరూ గర్వించరాదని ఆయన ఉద్దేశ్యం.
|
KNV
|
ಹೀಗಿರಲು ಆತನ ಮುಂದೆ ಹೊಗಳಿಕೊಳ್ಳುವದಕ್ಕೆ ಯಾರಿಗೂ ಆಸ್ಪದವಿಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ಹೀಗಿರಲು ದೇವರ ಮುಂದೆ ಹೆಮ್ಮೆಪಡಲು ಯಾರಿಗೂ ಆಸ್ಪದವಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
કોઈ પણ માણસ દેવ સામે બડાશ મારી શકે નહિ તેથી દેવે આમ કર્યુ.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਕਿ ਕੋਈ ਬਸ਼ਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਘੁਮੰਡ ਨਾ ਕਰੇ
|
URV
|
تاکہ کوئی بشر خُدا کے سامنے فخر نہ کرے۔
|
BNV
|
ঈশ্বর এই কাজ করলেন যাতে কেউ তাঁর সামনে গর্ব করতে না পারে৷
|
ORV
|
ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ଏପରି କରିବାର କାରଣ ହେଉଛି ଯେ, କୌଣସି ଲୋକ ଯେପରି ତାହାଙ୍କ ଆଗ ରେ ଗର୍ବ କରିପାରିବ ନାହିଁ।
|
MRV
|
यासाठी की कोणीही देवासमोर बढाई मारु नये.
|