Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians :23
KJV
|
But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
|
KJVP
|
But G1161 we G2249 preach G2784 Christ G5547 crucified, G4717 unto the Jews G2453 a G3303 stumblingblock, G4625 and G1161 unto the Greeks G1672 foolishness; G3472
|
YLT
|
also we -- we preach Christ crucified, to Jews, indeed, a stumbling-block, and to Greeks foolishness,
|
ASV
|
but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;
|
WEB
|
but we preach Christ crucified; a stumbling block to Jews, and foolishness to Greeks,
|
ESV
|
but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles,
|
RV
|
but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;
|
RSV
|
but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles,
|
NLT
|
So when we preach that Christ was crucified, the Jews are offended and the Gentiles say it's all nonsense.
|
NET
|
but we preach about a crucified Christ, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles.
|
ERVEN
|
But this is the message we tell everyone: Christ was killed on a cross. This message is a problem for Jews, and to other people it is nonsense.
|
TOV
|
நாங்களோ சிலுவையில் அறையப்பட்ட கிறிஸ்துவைப் பிரசங்கிக்கிறோம்; அவர் யூதருக்கு இடறலாயும் கிரேக்கருக்குப் பைத்தியமாயும் இருக்கிறார்.
|
ERVTA
|
ஆனால் நாங்கள் போதிப்பது இதுவே. கிறிஸ்து சிலுவையின் மேல் கொல்லப்பட்டார். இது யூதர்களுக்கு, நம்பிக்கைக்கு ஒரு பெரிய தடையாகும். யூதர்களைத் தவிர பிறருக்கு இது மடமையாகத் தோன்றும்.
|
GNTERP
|
ημεις P-1NP G2249 δε CONJ G1161 κηρυσσομεν V-PAI-1P G2784 χριστον N-ASM G5547 εσταυρωμενον V-RPP-ASM G4717 ιουδαιοις A-DPM G2453 μεν PRT G3303 σκανδαλον N-ASN G4625 ελλησιν N-DPM G1672 δε CONJ G1161 μωριαν N-ASF G3472
|
GNTWHRP
|
ημεις P-1NP G2249 δε CONJ G1161 κηρυσσομεν V-PAI-1P G2784 χριστον N-ASM G5547 εσταυρωμενον V-RPP-ASM G4717 ιουδαιοις A-DPM G2453 μεν PRT G3303 σκανδαλον N-ASN G4625 εθνεσιν N-DPN G1484 δε CONJ G1161 μωριαν N-ASF G3472
|
GNTBRP
|
ημεις P-1NP G2249 δε CONJ G1161 κηρυσσομεν V-PAI-1P G2784 χριστον N-ASM G5547 εσταυρωμενον V-RPP-ASM G4717 ιουδαιοις A-DPM G2453 μεν PRT G3303 σκανδαλον N-ASN G4625 ελλησιν N-DPM G1672 δε CONJ G1161 μωριαν N-ASF G3472
|
GNTTRP
|
ἡμεῖς P-1NP G2248 δὲ CONJ G1161 κηρύσσομεν V-PAI-1P G2784 Χριστὸν N-ASM G5547 ἐσταυρωμένον, V-RPP-ASM G4717 Ἰουδαίοις A-DPM G2453 μὲν PRT G3303 σκάνδαλον N-ASN G4625 ἔθνεσιν N-DPN G1484 δὲ CONJ G1161 μωρίαν,N-ASF G3472
|
MOV
|
ഞങ്ങളോ ക്രൂശിക്കപ്പെട്ട ക്രിസ്തുവിനെ പ്രസംഗിക്കുന്നു; യെഹൂദന്മാർക്കു ഇടർച്ചയും
|
HOV
|
परन्तु हम तो उस क्रूस पर चढ़ाए हुए मसीह का प्रचार करते हैं जो यहूदियों के निकट ठोकर का कारण, और अन्यजातियों के निकट मूर्खता है।
|
TEV
|
అయితే మేము సిలువవేయబడిన క్రీస్తును ప్రకటించుచున్నాము.
|
ERVTE
|
మేమైతే, సిలువపైనున్న క్రీస్తును ప్రకటిస్తాము. మా సందేశం యూదులకు ఒక ఆటంకంగాను, యూదులుకాని వాళ్ళకు అర్థం లేని దానిగాను కనిపిస్తుంది.
|
KNV
|
ನಾವಾದರೋ ಶಿಲುಬೆಗೆ ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟವನಾದ ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ಪ್ರಚುರ ಪಡಿಸುತ್ತೇವೆ. ಆತನು ಯೆಹೂದ್ಯರಿಗೆ ಅಭ್ಯಂತರವೂ ಗ್ರೀಕರಿಗೆ ಹುಚ್ಚುತನವೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
|
ERVKN
|
ನಾವಾದರೋ, ಶಿಲುಬೆಗೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಕುರಿತಾಗಿ ಬೋಧಿಸುತ್ತೇವೆ. ಇದು ಯೆಹೂದ್ಯರಿಗೆ ದೊಡ್ಡ ಸಮಸ್ಯೆಯಾಗಿದೆ; ಯೆಹೂದ್ಯರಲ್ಲದ ಜನರಿಗೆ ಮೂರ್ಖತನದಂತೆ ತೋರುತ್ತದೆ.
|
GUV
|
પણ અમે આવો ઉપદેશ આપીએ છીએ: ખ્રિસ્તને વધસ્તંભ પર મારી નાખવામાં આવ્યો હતો. આ યહૂદિઓ માટે અસ્વીકાર્ય છે. અને બિનયહૂદિઓને આ મૂર્ખામી ભરેલું લાગે છે.
|
PAV
|
ਪਰ ਅਸੀਂ ਸਲੀਬ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਮਸੀਹ ਦਾ ਪਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ। ਉਹ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਲੇਖੇ ਠੋਕਰ ਦਾ ਕਾਰਨ ਅਤੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੇਖੇ ਮੂਰਖਤਾਈ ਹੈ
|
URV
|
مگر ہم اُس مسِیح مصلُوب کی منادی کرتے ہیں جو یہُودِیوں کے نزدِیک ٹھوکر اور غَیر قَوموں کے نزدِیک بے وُقُوفی ہے۔
|
BNV
|
কিন্তু আমরা সেই খ্রীষ্ট, যিনি ক্রুশে প্রাণ দিয়েছিলেন, তাঁর সম্বন্ধে প্রচার করি৷ ইহুদীদের কাছে তা প্রবল বাধাস্বরূপ আর অইহুদীদের কাছে তা মূর্খতাস্বরূপ৷
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ଆମ୍ଭେ ପ୍ରଚାର କରୁଛୁ : "ଖ୍ରୀଷ୍ଟ କୃଶ ରେ ମୃତ୍ଯୁ ବରଣ କଲେ।" ଏକଥା ଯିହୂଦୀମାନଙ୍କ ଲାଗି ବାଧାଜନକ ଓ ଅଣଯିହୂଦୀମାନଙ୍କ ଲାଗି ମୂର୍ଖତା ଅଟେ।
|
MRV
|
परंतु आम्ही वधस्तंभावर खिळलेला ख्रिस्त गाजवितो. हा संदेश यहूदी लोकांसाठी अडखळण, आणि यहूदीतरांसाठी मूर्खपणा असा आहे.
|