Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians :31
KJV
|
That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.
|
KJVP
|
That G2443 , according as G2531 it is written, G1125 He G3588 that glorieth, G2744 let him glory G2744 in G1722 the Lord. G2962
|
YLT
|
that, according as it hath been written, `He who is glorying -- in the Lord let him glory.`
|
ASV
|
that, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.
|
WEB
|
that, according as it is written, "He who boasts, let him boast in the Lord."
|
ESV
|
Therefore, as it is written, "Let the one who boasts, boast in the Lord."
|
RV
|
that, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.
|
RSV
|
therefore, as it is written, "Let him who boasts, boast of the Lord."
|
NLT
|
Therefore, as the Scriptures say, "If you want to boast, boast only about the LORD."
|
NET
|
so that, as it is written, "Let the one who boasts, boast in the Lord."
|
ERVEN
|
So, as the Scriptures say, "Whoever boasts should boast only about the Lord."
|
TOV
|
அவரே தேவனால் நமக்கு ஞானமும் நீதியும் பரிசுத்தமும் மீட்புமானார்.
|
ERVTA
|
எனவே எழுதப்பட்டுள்ளபடி ஒருவர் பெருமைப்படுவதாக இருந்தால், தேவனில் மட்டுமே பெருமைப்பட வேண்டும்.
|
GNTERP
|
ινα CONJ G2443 καθως ADV G2531 γεγραπται V-RPI-3S G1125 ο T-NSM G3588 καυχωμενος V-PNP-NSM G2744 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962 καυχασθω V-PNM-3S G2744
|
GNTWHRP
|
ινα CONJ G2443 καθως ADV G2531 γεγραπται V-RPI-3S G1125 ο T-NSM G3588 καυχωμενος V-PNP-NSM G2744 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962 καυχασθω V-PNM-3S G2744
|
GNTBRP
|
ινα CONJ G2443 καθως ADV G2531 γεγραπται V-RPI-3S G1125 ο T-NSM G3588 καυχωμενος V-PNP-NSM G2744 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962 καυχασθω V-PNM-3S G2744
|
GNTTRP
|
ἵνα CONJ G2443 καθὼς ADV G2531 γέγραπται, V-RPI-3S G1125 ὁ T-NSM G3588 καυχώμενος V-PNP-NSM G2744 ἐν PREP G1722 κυρίῳ N-DSM G2962 καυχάσθω.V-PNM-3S G2744
|
MOV
|
“പ്രശംസിക്കുന്നവൻ കർത്താവിൽ പ്രശംസിക്കട്ടെ” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ ആകേണ്ടതിന്നു തന്നേ.
|
HOV
|
ताकि जैसा लिखा है, वैसा ही हो, कि जो घमण्ड करे वह प्रभु में घमण्ड करे॥
|
TEV
|
అతిశయించువాడు ప్రభువునందే అతిశయింప వలెను అని వ్రాయబడినది నెరవేరునట్లు దేవుని మూలముగా ఆయన మనకు జ్ఞానమును నీతియు పరిశుద్ధతయు విమోచనమునాయెను.
|
ERVTE
|
అందువల్ల లేఖనాల్లో వ్రాయబడినట్లు. ‘గర్వించాలనుకొన్నవాడు ప్రభువు విషయంలో గర్వించాలి.”
|
KNV
|
ಹೆಚ್ಚಳ ಪಡುವವನು ಕರ್ತನಲ್ಲಿಯೇ ಹೆಚ್ಚಳಪಡಲಿ ಎಂದು ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಂತೆ ಆಯಿತು.
|
ERVKN
|
ಆದ್ದರಿಂದ ಪವಿತ್ರ ಗ್ರಂಥವು ಹೇಳುವಂತೆ, "ಹೆಮ್ಮೆಪಡುವವನು ಪ್ರಭುವಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಹೆಮ್ಮೆಪಡಬೇಕು.”
|
GUV
|
તેથી જેમ શાસ્ત્રલેખ કહે છે, “જો કોઈ વ્યક્તિ અભિમાન કરે તો તે ફક્ત પ્રભુમાં જ અભિમાન કરે.”
|
PAV
|
ਭਈ ਜਿਵੇਂ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕੋਈ ਅਭਮਾਨ ਕਰੇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਵਿੱਚ ਅਭਮਾਨ ਕਰੇ।।
|
URV
|
تاکہ جَیسا لِکھا ہے وَیسا ہی ہو کہ جو فخر کرے وہ خُدا پر فخر کرے۔
|
ORV
|
ଶାସ୍ତ୍ର ରେ ଏହିପରି ଲଖାେଅଛି : "ଯଦି କାହାର ଗର୍ବ କରିବାକୁ ଥାଏ। ତା' ହେଲେ ସେ କବଳେ ପ୍ରଭୁଙ୍କଠା ରେ ଗର୍ବ କରିବା ଉଚିତ୍।"
|
MRV
|
यासाठी की शास्त्रात असे लिहिले आहे, “जो बढाई मारतो त्याने देवाविषयी बढाई मारावी.”
|