1 |
BNV
:
āĻĻā§āĻˇā§āĻ āĻ˛ā§āĻāĻĻā§āĻ° āĻĻā§āĻā§ āĻŽāĻ°ā§āĻŽāĻĒā§āĻĄāĻŧāĻž āĻŦā§āĻ§ āĻāĻ°ā§ āĻ¨āĻž| āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻ¨ā§āĻĻ āĻāĻžāĻ āĻāĻ°ā§, āĻāĻĻā§āĻ° āĻĻā§āĻā§ āĻāĻ°ā§āĻˇāĻžāĻ¨ā§āĻŦāĻŋāĻ¤ āĻšāĻ¯ā§ āĻ¨āĻž|
KJV
:
Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
YLT
:
By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
RV
:
Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
RSV
:
A Psalm of David. Fret not yourself because of the wicked, be not envious of wrongdoers!
ASV
:
Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.
|
---|
2 |
BNV
:
āĻŽāĻ¨ā§āĻĻ āĻ˛ā§āĻāĻ°āĻž āĻ¸āĻŦā§āĻ āĻāĻžāĻ¸-āĻĒāĻžāĻ¤āĻžāĻ° āĻŽāĻ¤, āĻ¯āĻž āĻ¤āĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ¤āĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻŦāĻŋāĻŦāĻ°ā§āĻŖ āĻšāĻ¯āĻŧā§ āĻŽāĻžāĻ°āĻž āĻ¯āĻžāĻ¯āĻŧ|
KJV
:
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
YLT
:
For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
|
---|
3 |
BNV
:
āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻĒā§āĻ°āĻā§āĻ¤ā§ āĻāĻ¸ā§āĻĨāĻž āĻ°āĻžāĻ āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāĻ˛ā§ āĻāĻžāĻ āĻāĻ°, āĻ¤āĻžāĻšāĻ˛ā§ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻŦā§āĻāĻā§ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§ āĻāĻŦāĻ āĻāĻ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āĻ° āĻāĻžāĻ˛ āĻŦāĻ¸ā§āĻ¤ā§āĻā§āĻ˛āĻŋ āĻāĻĒāĻā§āĻ āĻāĻ°āĻŦā§|
KJV
:
Trust in the LORD, and do good; [so] shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
YLT
:
Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
|
---|
4 |
BNV
:
āĻĒā§āĻ°āĻā§āĻ° āĻ¸ā§āĻŦāĻž āĻāĻ°ā§ āĻ¨āĻŋāĻā§ āĻāĻĒāĻā§āĻ āĻāĻ° āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻšāĻ˛ā§ āĻ¤ā§āĻŽāĻžāĻ° āĻ¯āĻž āĻĒā§āĻ°āĻ¯ā§āĻāĻ¨, āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ āĻ¤āĻžāĻ āĻĻā§āĻŦā§āĻ¨|
KJV
:
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
YLT
:
And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
|
---|
5 |
BNV
:
āĻĒā§āĻ°āĻā§āĻ° āĻāĻĒāĻ°ā§ āĻ¨āĻŋāĻ°ā§āĻāĻ° āĻāĻ°| āĻ¤āĻžāĻāĻā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāĻ¸ āĻāĻ°, āĻ¯āĻž āĻāĻ°āĻžāĻ° āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¤āĻžāĻ āĻāĻ°āĻŦā§āĻ¨|
KJV
:
Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring [it] to pass.
YLT
:
Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
|
---|
6 |
BNV
:
āĻĒā§āĻ°āĻā§ āĻ¤ā§āĻŽāĻžāĻ° āĻ§āĻžāĻ°ā§āĻŽā§āĻŽāĻŋāĻāĻ¤āĻž āĻ āĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻ¯āĻŧāĻ¨ā§āĻ¤āĻŋ āĻŽāĻ§ā§āĻ¯āĻžāĻšā§āĻ¨ā§āĻ° āĻ¸ā§āĻ°ā§āĻ¯āĻŧā§āĻ¯āĻŧā§āĻ° āĻŽāĻ¤ āĻāĻā§āĻā§āĻŦāĻ˛ āĻāĻ°ā§āĻ¨|
KJV
:
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
YLT
:
And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
|
---|
7 |
BNV
:
āĻĒā§āĻ°āĻā§āĻā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāĻ¸ āĻāĻ° āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ āĻ
āĻĒā§āĻā§āĻˇāĻž āĻāĻ°| āĻŽāĻ¨ā§āĻĻ āĻ˛ā§āĻāĻ°āĻž āĻ¯āĻāĻ¨ āĻāĻ¯āĻŧā§ āĻšāĻ¯āĻŧ āĻ¤āĻāĻ¨ āĻšāĻ¤āĻžāĻļ āĻšāĻ¯ā§ āĻ¨āĻž| āĻĻā§āĻˇā§āĻ āĻ˛ā§āĻā§āĻ°āĻž āĻ¯āĻāĻ¨ āĻā§-āĻĒāĻ°āĻŋāĻāĻ˛ā§āĻĒāĻ¨āĻž āĻāĻ°ā§ āĻāĻ¯āĻŧā§ āĻšāĻ¯āĻŧ, āĻ¤āĻāĻ¨ āĻŽāĻ°ā§āĻŽāĻĒā§āĻĄāĻŧāĻž āĻŦā§āĻ§ āĻāĻ°ā§ āĻ¨āĻž|
KJV
:
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
YLT
:
Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
RV
:
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
RSV
:
Be still before the LORD, and wait patiently for him; fret not yourself over him who prospers in his way, over the man who carries out evil devices!
ASV
:
Rest in Jehovah, and wait patiently for him: Fret not thyself because of him who prospereth in his way, Because of the man who bringeth wicked devices to pass.
|
---|
8 |
BNV
:
āĻā§āĻ°ā§āĻĻā§āĻ§ āĻšāĻ¯ā§ āĻ¨āĻž! āĻ°āĻžāĻā§ āĻāĻ¤ā§āĻŽāĻšāĻžāĻ°āĻž āĻšāĻ¯āĻŧā§ āĻ¯āĻŧā§āĻ āĻ¨āĻž! āĻāĻ¤āĻāĻžāĻ¨āĻŋ āĻšāĻ¤āĻžāĻļ āĻšāĻ¯āĻŧā§ āĻ¯āĻŧā§āĻ āĻ¨āĻž, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§ āĻ¤ā§āĻŽāĻžāĻ°āĻ āĻāĻžāĻ°āĻžāĻĒ āĻāĻžāĻ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻāĻā§āĻāĻž āĻšāĻ¯āĻŧ|
KJV
:
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
YLT
:
Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
|
---|
9 |
BNV
:
āĻā§āĻ¨? āĻāĻžāĻ°āĻŖ āĻŽāĻ¨ā§āĻĻ āĻ˛ā§āĻāĻ°āĻž āĻ§ā§āĻŦāĻāĻ¸āĻĒā§āĻ°āĻžāĻĒā§āĻ¤ āĻšāĻŦā§| āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ āĻĒā§āĻ°āĻā§āĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ°ā§āĻĨāĻ¨āĻž āĻāĻ°āĻŦā§, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻāĻļā§āĻŦāĻ°ā§āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻļā§āĻ°ā§āĻ¤ āĻā§āĻŽāĻŋ āĻĒāĻžāĻŦā§|
KJV
:
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
YLT
:
For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
|
---|
10 |
BNV
:
āĻā§āĻŦ āĻ
āĻ˛ā§āĻĒ āĻ¸āĻŽāĻ¯āĻŧā§āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§āĻ āĻĻā§āĻˇā§āĻ āĻ˛ā§āĻāĻ°āĻž āĻāĻ° āĻ¸ā§āĻāĻžāĻ¨ā§ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§ āĻ¨āĻž| āĻ¤ā§āĻŽāĻ°āĻž āĻšāĻ¯āĻŧāĻ¤ā§ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻā§āĻāĻāĻŦā§, āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻ¤āĻ¤āĻĻāĻŋāĻ¨ā§ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¸āĻŦāĻžāĻ āĻāĻ¤ āĻšāĻ¯āĻŧā§āĻā§!
KJV
:
For yet a little while, and the wicked [shall] not [be:] yea, thou shalt diligently consider his place, and it [shall] not [be.]
YLT
:
And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
RV
:
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
RSV
:
Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look well at his place, he will not be there.
ASV
:
For yet a little while, and the wicked shall not be: Yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
|
---|
11 |
BNV
:
āĻŦāĻŋāĻ¨āĻ¯ā§ āĻ˛ā§āĻāĻ°āĻž āĻāĻļā§āĻŦāĻ°ā§āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻļā§āĻ°ā§āĻ¤ āĻā§āĻŽāĻŋ āĻĒāĻžāĻŦā§ āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻļāĻžāĻ¨ā§āĻ¤āĻŋ āĻā§āĻ āĻāĻ°āĻŦā§|
KJV
:
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
YLT
:
And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
|
---|
12 |
BNV
:
āĻŽāĻ¨ā§āĻĻ āĻ˛ā§āĻāĻ°āĻž āĻāĻžāĻ˛ā§ āĻ˛ā§āĻāĻĻā§āĻ° āĻŦāĻŋāĻ°ā§āĻĻā§āĻ§ā§ āĻŽāĻ¨ā§āĻĻ āĻĢāĻ¨ā§āĻĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŦā§| āĻāĻžāĻ˛ā§ āĻ˛ā§āĻāĻĻā§āĻ° āĻĻāĻŋāĻā§ āĻĻāĻžāĻāĻ¤ āĻāĻŋāĻĄāĻŧāĻŽāĻŋāĻĄāĻŧ āĻāĻ°ā§ āĻāĻ°āĻž āĻāĻĻā§āĻ° āĻā§āĻ°ā§āĻ§ āĻĒā§āĻ°āĻāĻžāĻļ āĻāĻ°āĻŦā§|
KJV
:
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
YLT
:
The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
|
---|
13 |
BNV
:
āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻā§ āĻāĻĻā§āĻ° āĻĻā§āĻā§ āĻĻā§āĻā§ āĻšāĻžāĻ¸ā§āĻ¨| āĻāĻĻā§āĻ° āĻ¯āĻŧā§ āĻāĻŋ āĻšāĻŦā§, āĻ¤āĻž āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻĻā§āĻāĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ¨|
KJV
:
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
YLT
:
The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
|
---|
14 |
BNV
:
āĻŽāĻ¨ā§āĻĻ āĻ˛ā§āĻāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻ¤āĻ°āĻŦāĻžāĻ°āĻŋ āĻ¤ā§āĻ˛ā§ āĻ¨ā§āĻ¯, āĻāĻĻā§āĻ° āĻ¤ā§āĻ° āĻ¤āĻžāĻ āĻāĻ°ā§| āĻāĻ°āĻž āĻĻāĻ°āĻŋāĻĻā§āĻ° āĻ¸āĻšāĻžāĻ¯āĻŧāĻ¸āĻŽā§āĻŦāĻ˛āĻšā§āĻ¨ āĻ˛ā§āĻāĻā§ āĻšāĻ¤ā§āĻ¯āĻž āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻāĻžāĻ¯āĻŧ| āĻ¸āĻ¤ā§â āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāĻ˛ā§ āĻ˛ā§āĻāĻĻā§āĻ° āĻāĻ°āĻž āĻšāĻ¤ā§āĻ¯āĻž āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻāĻžāĻ¯āĻŧ.
KJV
:
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, [and] to slay such as be of upright conversation.
YLT
:
A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
RV
:
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as be upright in the way:
RSV
:
The wicked draw the sword and bend their bows, to bring down the poor and needy, to slay those who walk uprightly;
ASV
:
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.
|
---|
15 |
BNV
:
āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻāĻĻā§āĻ° āĻ¤āĻ°āĻŦāĻžāĻ°āĻŋ āĻāĻĻā§āĻ° āĻŦā§āĻā§āĻ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻ§ āĻšāĻŦā§, āĻāĻĻā§āĻ° āĻ¤ā§āĻ°āĻ āĻā§āĻā§āĻā§ āĻ¯āĻžāĻŦā§|
KJV
:
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
YLT
:
Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
|
---|
16 |
BNV
:
āĻŽāĻ¨ā§āĻĻ āĻ˛ā§āĻāĻĻā§āĻ° āĻŦāĻŋāĻĒā§āĻ˛ āĻ¸āĻŽāĻžāĻŦā§āĻļā§āĻ° āĻā§āĻ¯āĻŧā§ āĻŽā§āĻˇā§āĻāĻŋāĻŽā§āĻ¯ āĻāĻŋāĻā§ āĻ¸āĻ¤ā§â āĻ˛ā§āĻ āĻ
āĻ¨ā§āĻ āĻāĻžāĻ˛ā§|
KJV
:
A little that a righteous man hath [is] better than the riches of many wicked.
YLT
:
Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
|
---|
17 |
BNV
:
āĻā§āĻ¨? āĻāĻžāĻ°āĻŖ āĻŽāĻ¨ā§āĻĻ āĻ˛ā§āĻāĻ°āĻž āĻ§ā§āĻŦāĻāĻ¸āĻĒā§āĻ°āĻžāĻĒā§āĻ¤ āĻšāĻŦā§| āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻĒā§āĻ°āĻā§ āĻ¸āĻ¤ā§â āĻ˛ā§āĻāĻĻā§āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻ¯āĻ¤ā§āĻ¨ āĻ¨ā§āĻ¨|
KJV
:
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
YLT
:
For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
|
---|
18 |
BNV
:
āĻāĻžāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāĻ˛ā§ āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇāĻĻā§āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻā§ āĻāĻā§āĻŦāĻ¨ āĻ°āĻā§āĻˇāĻž āĻāĻ°ā§āĻ¨| āĻāĻ°āĻž āĻ
āĻ¨āĻ¨ā§āĻ¤āĻāĻžāĻ˛ āĻ§āĻ°ā§ āĻĒā§āĻ°āĻ¸ā§āĻāĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻŦā§|
KJV
:
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
YLT
:
Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is -- to the age.
|
---|
19 |
BNV
:
āĻ¸āĻāĻāĻ āĻāĻ˛ā§ āĻ¸āĻ¤ā§â āĻ˛ā§āĻāĻ°āĻž āĻšāĻ¤āĻžāĻļ āĻšāĻŦā§ āĻ¨āĻž| āĻĻā§āĻ°ā§āĻāĻŋāĻā§āĻˇā§āĻ° āĻ¸āĻŽāĻ¯āĻŧ āĻāĻžāĻ˛ā§ āĻ˛ā§āĻāĻĻā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ āĻĒā§āĻ°āĻā§āĻ° āĻāĻšāĻžāĻ° āĻĨāĻžāĻāĻŦā§|
KJV
:
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
YLT
:
They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
RV
:
They shall not be ashamed in the time of evil: and in the days of famine they shall be satisfied.
RSV
:
they are not put to shame in evil times, in the days of famine they have abundance.
ASV
:
They shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied.
|
---|
20 |
BNV
:
āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻŽāĻ¨ā§āĻĻ āĻ˛ā§āĻāĻ°āĻž āĻĒā§āĻ°āĻā§āĻ° āĻļāĻ¤ā§āĻ°ā§ āĻāĻŦāĻ āĻāĻ°āĻž āĻ§ā§āĻŦāĻāĻ¸āĻĒā§āĻ°āĻžāĻĒā§āĻ¤ āĻšāĻŦā§| āĻāĻĻā§āĻ° āĻāĻĒāĻ¤ā§āĻ¯āĻāĻž āĻļā§āĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻ¯āĻžāĻŦā§ āĻāĻŦāĻ āĻĒā§āĻĄāĻŧā§ āĻ¯āĻžāĻŦā§| āĻāĻ°āĻž āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°ā§āĻŖāĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāĻŋāĻ¨āĻˇā§āĻ āĻšāĻŦā§|
KJV
:
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD [shall be] as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
YLT
:
But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
RV
:
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the excellency of the pastures: they shall consume; in smoke shall they consume away.
RSV
:
But the wicked perish; the enemies of the LORD are like the glory of the pastures, they vanish -- like smoke they vanish away.
ASV
:
But the wicked shall perish, And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: They shall consume; In smoke shall they consume away.
|
---|
21 |
BNV
:
āĻāĻāĻāĻ¨ āĻĻā§āĻˇā§āĻ āĻ˛ā§āĻ āĻā§āĻŦ āĻ¤āĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ¤āĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻžāĻāĻž āĻ§āĻžāĻ° āĻāĻ°ā§, āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻāĻāĻ¨āĻ āĻ¸ā§āĻāĻž āĻĢā§āĻ°āĻ¤ā§â āĻĻā§āĻ¯āĻŧ āĻ¨āĻž| āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻāĻžāĻ˛ā§ āĻ˛ā§āĻ āĻŽā§āĻā§āĻ¤ āĻšāĻžāĻ¤ā§ āĻ
āĻĒāĻ°āĻā§ āĻĻā§āĻ¯āĻŧ|
KJV
:
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
YLT
:
The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
|
---|
22 |
BNV
:
āĻāĻāĻāĻ¨ āĻāĻžāĻ˛ā§ āĻ˛ā§āĻ āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻ˛ā§āĻāĻĻā§āĻ° āĻāĻļā§āĻ°ā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻāĻ°ā§, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻāĻļā§āĻŦāĻ°ā§āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻļā§āĻ°ā§āĻ¤ āĻĻā§āĻļ āĻĒāĻžāĻŦā§| āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻ¸ā§ āĻ
āĻ¨ā§āĻ¯āĻŧā§āĻ° āĻāĻžāĻ°āĻžāĻĒ āĻāĻžāĻ¯āĻŧ, āĻ¤āĻžāĻšāĻ˛ā§ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ§ā§āĻŦāĻāĻ¸āĻĒā§āĻ°āĻžāĻĒā§āĻ¤ āĻšāĻŦā§|
KJV
:
For [such as be] blessed of him shall inherit the earth; and [they that be] cursed of him shall be cut off.
YLT
:
For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
RV
:
For such as be blessed of him shall inherit the land; and they that be cursed of him shall be cut off.
RSV
:
for those blessed by the LORD shall possess the land, but those cursed by him shall be cut off.
ASV
:
For such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off.
|
---|
23 |
BNV
:
āĻ¯āĻŧā§ āĻ¸ā§āĻ¨ā§āĻ¯ āĻ¸āĻžāĻŦāĻ§āĻžāĻ¨ā§ āĻāĻ˛ā§, āĻĒā§āĻ°āĻā§ āĻ¤āĻžāĻā§ āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ āĻāĻ°ā§āĻ¨| āĻĒā§āĻ°āĻā§ āĻ¤āĻžāĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āĻ¯āĻŧā§āĻ¤ā§ āĻĻā§āĻ¨ āĻ¨āĻž|
KJV
:
The steps of a [good] man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
YLT
:
From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
|
---|
24 |
BNV
:
āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻ¸ā§āĻ āĻ¸ā§āĻ¨ā§āĻ¯ āĻĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻļāĻ¤ā§āĻ°ā§āĻā§ āĻāĻā§āĻ°āĻŽāĻŖ āĻāĻ°ā§, āĻĒā§āĻ°āĻā§ āĻ¸ā§āĻ āĻ¸ā§āĻ¨ā§āĻ¯āĻŧā§āĻ° āĻšāĻžāĻ¤ āĻ§āĻ°ā§ āĻ¤āĻžāĻā§ āĻĒāĻ¤āĻ¨ āĻĨā§āĻā§ āĻ°āĻā§āĻˇāĻž āĻāĻ°ā§āĻ¨|
KJV
:
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth [him with] his hand.
YLT
:
When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
|
---|
25 |
BNV
:
āĻāĻāĻ¸āĻŽāĻ¯āĻŧ āĻāĻŽāĻŋ āĻ¤āĻ°ā§āĻŖ āĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ, āĻāĻāĻ¨ āĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§āĻĻā§āĻ§ āĻšāĻ¯āĻŧā§āĻāĻŋ| āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻ¨āĻ āĻāĻļā§āĻŦāĻ°āĻā§ āĻāĻžāĻ˛ā§ āĻ˛ā§āĻā§āĻĻā§āĻ° āĻĒāĻ°āĻŋāĻ¤ā§āĻ¯āĻžāĻ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻĻā§āĻāĻŋ āĻ¨āĻŋ| āĻāĻžāĻ˛ā§ āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇā§āĻ° āĻ¸āĻ¨ā§āĻ¤āĻžāĻ¨āĻĻā§āĻ° āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻ¨āĻ āĻāĻžāĻŦāĻžāĻ° āĻāĻŋāĻā§āĻˇāĻž āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻĻā§āĻāĻŋ āĻ¨āĻŋ|
KJV
:
I have been young, and [now] am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
YLT
:
Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
RV
:
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging {cf15i their} bread.
RSV
:
I have been young, and now am old; yet I have not seen the righteous forsaken or his children begging bread.
ASV
:
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his seed begging bread.
|
---|
26 |
BNV
:
āĻāĻāĻāĻ¨ āĻ¸āĻ¤ā§â āĻ˛ā§āĻ āĻŽā§āĻā§āĻ¤ āĻšāĻžāĻ¤ā§ āĻ
āĻ¨ā§āĻ¯āĻā§ āĻĻā§āĻ¯āĻŧ| āĻ¸āĻ¤ā§â āĻ˛ā§āĻāĻĻā§āĻ° āĻ¸āĻ¨ā§āĻ¤āĻžāĻ¨āĻ°āĻž āĻāĻļā§āĻ°ā§āĻŦāĻžāĻĻā§āĻ° āĻŽāĻ¤|
KJV
:
[He is] ever merciful, and lendeth; and his seed [is] blessed.
YLT
:
All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
|
---|
27 |
BNV
:
āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻ°āĻžāĻĒ āĻāĻžāĻ āĻ¨āĻž āĻāĻ°, āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻ˛ā§ āĻāĻžāĻ āĻāĻ°, āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ
āĻ¨āĻ¨ā§āĻ¤āĻāĻžāĻ˛ āĻŦā§āĻāĻā§ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§|
KJV
:
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
YLT
:
Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
|
---|
28 |
BNV
:
āĻĒā§āĻ°āĻā§ āĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻ¯āĻŧ āĻāĻžāĻ˛āĻŦāĻžāĻ¸ā§āĻ¨| āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ āĻ¨āĻž āĻāĻ°ā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ
āĻ¨ā§āĻāĻžāĻŽā§āĻĻā§āĻ° āĻĒāĻ°āĻŋāĻ¤ā§āĻ¯āĻžāĻ āĻāĻ°ā§āĻ¨ āĻ¨āĻž| āĻĒā§āĻ°āĻā§ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ
āĻ¨ā§āĻāĻžāĻŽā§āĻĻā§āĻ° āĻ¸āĻ°ā§āĻŦāĻĻāĻžāĻ āĻ°āĻā§āĻˇāĻž āĻāĻ°ā§āĻ¨| āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻĻā§āĻˇā§āĻ āĻ˛ā§āĻāĻĻā§āĻ° āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻŋāĻ¨āĻžāĻļ āĻāĻ°ā§āĻ¨|
KJV
:
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
YLT
:
For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
RV
:
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
RSV
:
For the LORD loves justice; he will not forsake his saints. The righteous shall be preserved for ever, but the children of the wicked shall be cut off.
ASV
:
For Jehovah loveth justice, And forsaketh not his saints; They are preserved for ever: But the seed of the wicked shall be cut off.
ESV
:
For the LORD loves justice; he will not forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
ERVEN
:
The Lord loves what is right, and he will never leave his followers without help. He will always protect them, but he will destroy the families of the wicked.
|
---|
29 |
BNV
:
āĻ¸āĻ¤ā§â āĻ˛ā§āĻāĻ°āĻž āĻāĻļā§āĻŦāĻ°ā§āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻļā§āĻ°ā§āĻ¤ āĻ°āĻžāĻā§āĻ¯ āĻĒāĻžāĻŦā§| āĻ¸ā§āĻāĻžāĻ¨ā§ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻāĻŋāĻ°āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻŦāĻžāĻ¸ āĻāĻ°āĻŦā§|
KJV
:
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
YLT
:
The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
|
---|
30 |
BNV
:
āĻāĻāĻāĻ¨ āĻ¸āĻ¤ā§â āĻ˛ā§āĻ āĻ¸āĻ°ā§āĻŦāĻĻāĻžāĻ āĻ¸ā§āĻĒāĻ°āĻžāĻŽāĻ°ā§āĻļ āĻĻā§āĻ¯āĻŧ| āĻ¸ā§ āĻĒā§āĻ°āĻ¤ā§āĻ¯ā§āĻā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯āĻ āĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻ¯ā§āĻ¯ āĻ¸āĻŋāĻĻā§āĻ§āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ āĻĻā§āĻ¯āĻŧ|
KJV
:
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
YLT
:
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
|
---|
31 |
BNV
:
āĻ¤āĻžāĻ° āĻŽāĻ¨ā§āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§ āĻ¸āĻ°ā§āĻŦāĻĻāĻžāĻ āĻĒā§āĻ°āĻā§āĻ° āĻļāĻŋāĻā§āĻˇāĻžāĻŽāĻžāĻ˛āĻž āĻĨāĻžāĻā§| āĻ¤āĻžāĻ āĻ¸ā§ āĻ¸āĻ¤ā§â āĻĒāĻĨā§ āĻŦāĻžāĻāĻāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻŦāĻŋāĻ°āĻ¤ āĻšāĻŦā§ āĻ¨āĻž|
KJV
:
The law of his God [is] in his heart; none of his steps shall slide.
YLT
:
The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
|
---|
32 |
BNV
:
āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻĻā§āĻˇā§āĻ āĻ˛ā§āĻāĻ°āĻž āĻ¸āĻŦ āĻ¸āĻŽāĻ¯āĻŧ āĻ¸āĻ¤ā§â āĻ˛ā§āĻāĻĻā§āĻ° āĻšāĻ¤ā§āĻ¯āĻž āĻāĻ°āĻŦāĻžāĻ° āĻ¸ā§āĻ¯ā§āĻ āĻā§āĻāĻā§|
KJV
:
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
YLT
:
The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
|
---|
33 |
BNV
:
āĻ¸āĻ¤ā§â āĻ˛ā§āĻāĻ°āĻž āĻ¯āĻāĻ¨ āĻŽāĻ¨ā§āĻĻ āĻ˛ā§āĻāĻĻā§āĻ° āĻĢāĻžāĻāĻĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§, āĻ¤āĻāĻ¨ āĻĒā§āĻ°āĻā§ āĻ¸āĻ¤ā§â āĻ˛ā§āĻāĻĻā§āĻ° āĻ¤ā§āĻ¯āĻžāĻ āĻāĻ°ā§āĻ¨ āĻ¨āĻž| āĻāĻļā§āĻŦāĻ° āĻāĻāĻ¨āĻ āĻ¸āĻ¤ā§â āĻ˛ā§āĻāĻĻā§āĻ° āĻĻā§āĻˇā§ āĻŦāĻ˛ā§ āĻŦāĻŋāĻāĻžāĻ°ā§ āĻ¸āĻžāĻŦā§āĻ¯āĻ¸ā§āĻ¤ āĻšāĻ¤ā§ āĻĻā§āĻŦā§āĻ¨ āĻ¨āĻž|
KJV
:
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
YLT
:
Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
|
---|
34 |
BNV
:
āĻāĻļā§āĻŦāĻ° āĻ¯āĻž āĻŦāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¤āĻž āĻāĻ° āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ā§āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤ā§āĻā§āĻˇāĻž āĻāĻ°| āĻ¯āĻāĻ¨ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŽāĻ¨ā§āĻĻ āĻ˛ā§āĻāĻĻā§āĻ° āĻā§āĻ° āĻāĻ°ā§ āĻ¤āĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻĻā§āĻŦā§āĻ¨, āĻ¤āĻāĻ¨ āĻĒā§āĻ°āĻā§ āĻ¤ā§āĻŽāĻžāĻā§āĻ āĻāĻ¯āĻŧā§ āĻāĻ°āĻŦā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋāĻ āĻĒā§āĻ°āĻā§āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻļā§āĻ°ā§āĻ¤ āĻ°āĻžāĻā§āĻ¯ āĻĒāĻžāĻŦā§|
KJV
:
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it.]
YLT
:
Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off -- thou seest!
RV
:
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
RSV
:
Wait for the LORD, and keep to his way, and he will exalt you to possess the land; you will look on the destruction of the wicked.
ASV
:
Wait for Jehovah, and keep his way, And he will exalt thee to inherit the land: When the wicked are cut off, thou shalt see it.
|
---|
35 |
BNV
:
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāĻ¨ āĻĻā§āĻˇā§āĻ āĻ˛ā§āĻāĻā§ āĻĻā§āĻā§āĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¯āĻŧā§ āĻāĻŋāĻ˛ āĻā§āĻˇāĻŽāĻ¤āĻžāĻļāĻžāĻ˛ā§| āĻ¤āĻžāĻ° āĻāĻŋāĻ˛ āĻāĻāĻāĻž āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻ¸ā§āĻĨā§āĻ¯āĻŦāĻžāĻ¨ āĻ¸āĻŦā§āĻ āĻāĻžāĻā§āĻ° āĻŽāĻ¤ā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻļāĻā§āĻ¤āĻŋāĻļāĻžāĻ˛ā§ āĻĻā§āĻš|
KJV
:
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
YLT
:
I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
|
---|
36 |
BNV
:
āĻĒāĻ°ā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻ¸ā§āĻ āĻĒāĻĨā§ āĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§āĻāĻŋ| āĻāĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻā§ āĻā§āĻāĻā§āĻāĻŋ, āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻāĻ¨āĻŋ|
KJV
:
Yet he passed away, and, lo, he [was] not: yea, I sought him, but he could not be found.
YLT
:
And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
|
---|
37 |
BNV
:
āĻ¸āĻ¤ā§â āĻāĻŦāĻ āĻĒāĻŦāĻŋāĻ¤ā§āĻ° āĻšāĻ| āĻļāĻžāĻ¨ā§āĻ¤āĻŋāĻĒā§āĻ°āĻŋāĻ¯ āĻ˛ā§āĻāĻ°āĻž āĻ
āĻ¨ā§āĻ āĻāĻ¤ā§āĻ¤āĻ°āĻĒā§āĻ°ā§āĻˇ āĻĒāĻžāĻŦā§|
KJV
:
Mark the perfect [man,] and behold the upright: for the end of [that] man [is] peace.
YLT
:
Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
|
---|
38 |
BNV
:
āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻāĻļā§āĻŦāĻ°ā§āĻ° āĻŦāĻŋāĻ§āĻžāĻ¨ āĻāĻžāĻā§āĻā§ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°ā§āĻŖ āĻŦāĻŋāĻ¨āĻˇā§āĻ āĻšāĻŦā§| āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻ¤ā§āĻ¤āĻ°āĻĒā§āĻ°ā§āĻˇāĻĻā§āĻ°āĻ āĻĻā§āĻļ āĻĨā§āĻā§ āĻ¸āĻ°āĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻĻā§āĻāĻ¯āĻŧāĻž āĻšāĻŦā§|
KJV
:
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
YLT
:
And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
RV
:
As for transgressors, they shall be destroyed together: the latter end of the wicked shall be cut off.
RSV
:
But transgressors shall be altogether destroyed; the posterity of the wicked shall be cut off.
ASV
:
As for transgressors, they shall be destroyed together; The end of the wicked shall be cut off.
|
---|
39 |
BNV
:
āĻĒā§āĻ°āĻā§ āĻ¸āĻ¤ā§â āĻ˛ā§āĻā§āĻĻā§āĻ° āĻ°āĻā§āĻˇāĻž āĻāĻ°ā§āĻ¨| āĻ¸āĻ¤ā§â āĻ˛ā§āĻā§āĻ°āĻž āĻ¯āĻāĻ¨ āĻ¸āĻāĻāĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§, āĻ¤āĻāĻ¨ āĻĒā§āĻ°āĻā§āĻ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻļā§āĻ°āĻ¯āĻŧ|
KJV
:
But the salvation of the righteous [is] of the LORD: [he is] their strength in the time of trouble.
YLT
:
And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
RV
:
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strong hold in the time of trouble.
RSV
:
The salvation of the righteous is from the LORD; he is their refuge in the time of trouble.
ASV
:
But the salvation of the righteous is of Jehovah; He is their stronghold in the time of trouble.
|
---|
40 |
BNV
:
āĻĒā§āĻ°āĻā§ āĻ¸āĻ¤ā§â āĻ˛ā§āĻāĻĻā§āĻ° āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ āĻāĻ°ā§āĻ¨, āĻ°āĻā§āĻˇāĻž āĻāĻ°ā§āĻ¨| āĻ¸āĻ¤ā§â āĻ˛ā§āĻāĻ°āĻž āĻĒā§āĻ°āĻā§āĻ¤ā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāĻ¸ āĻ°āĻžāĻā§ āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻĻā§āĻˇā§āĻ āĻ˛ā§āĻāĻĻā§āĻ° āĻšāĻžāĻ¤ āĻĨā§āĻā§ āĻ°āĻā§āĻˇāĻž āĻāĻ°ā§āĻ¨|
KJV
:
And the LORD shall help them and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
YLT
:
And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!
RV
:
And the LORD helpeth them, and rescueth them: he rescueth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in him.
RSV
:
The LORD helps them and delivers them; he delivers them from the wicked, and saves them, because they take refuge in him.
ASV
:
And Jehovah helpeth them, and rescueth them; He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him. Psalm 38 A Psalm of David, to bring to remembrance.
|
---|