Compare Bible Versions
Verse: Song of Solomon 5:11
KJV
|
His head [is as] the most fine gold, his locks [are] bushy, [and] black as a raven.
|
KJVP
|
His head H7218 [is] [as] the most H3800 fine gold, H6337 his locks H6977 [are] bushy, H8534 [and] black H7838 as a raven. H6158
|
YLT
|
His head [is] pure gold -- fine gold, His locks flowing, dark as a raven,
|
ASV
|
His head is as the most fine gold; His locks are bushy, and black as a raven.
|
WEB
|
His head is like the purest gold. His hair is bushy, black as a raven.
|
ESV
|
His head is the finest gold; his locks are wavy, black as a raven.
|
RV
|
His head is {cf15i as} the most fine gold, his locks are bushy, {cf15i and} black as a raven.
|
RSV
|
His head is the finest gold; his locks are wavy, black as a raven.
|
NLT
|
His head is finest gold, his wavy hair is black as a raven.
|
NET
|
His head is like the most pure gold. His hair is curly— black like a raven.
|
ERVEN
|
His head is like the purest gold. His hair is curly and as black as a raven.
|
TOV
|
அவர் தலை தங்கமயமாயிருக்கிறது; அவர் தலைமயிர் சுருள் சுருளாயும், காகத்தைப்போல் கருமையாயுமிருக்கிறது.
|
ERVTA
|
அவரது தலை சுத்தமான தங்கத்தைப்போன்றிருக்கும். அவரது தலைமுடி சுருளுடையதாயிருக்கும். அது காகத்தைப்போன்று கறுப்பாயிருக்கும்.
|
BHS
|
כִּי־הִנֵּה הַסְּתוֹ עָבָר הַגֶּשֶׁם חָלַף הָלַךְ לוֹ ׃
|
ALEP
|
יא ראשו כתם פז קוצותיו תלתלים שחרות כעורב
|
WLC
|
רֹאשֹׁו כֶּתֶם פָּז קְוּצֹּותָיו תַּלְתַּלִּים שְׁחֹרֹות כָּעֹורֵב׃
|
LXXRP
|
κεφαλη G2776 N-NSF αυτου G846 D-GSM χρυσιον G5553 N-NSN και G2532 CONJ φαζ N-PRI βοστρυχοι N-NPM αυτου G846 D-GSM ελαται N-NPF μελανες G3189 A-NPM ως G3739 CONJ κοραξ G2876 N-NSM
|
MOV
|
അവന്റെ ശിരസ്സു അതിവിശേഷമായ തങ്കം; അവന്റെ കുറുനിരകൾ ചുരുണ്ടും കാക്കയെപ്പോലെ കറുത്തും ഇരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
उसका सिर चोखा कुन्दन है; उसकी लटकती हुई लटें कौवों की नाईं काली हैं।
|
TEV
|
అతని శిరస్సు అపరంజివంటిది అతని తలవెండ్రుకలు కాకపక్షములవలె కృష్ణ వర్ణ ములు అవి నొక్కులు నొక్కులుగా కనబడుచున్నవి.
|
ERVTE
|
మేలిమి బంగారు పోలిన శిరస్సు గలవాడు తుమ్మెద రెక్కలవంటి నొక్కు నొక్కుల కారునల్లటి శిరో జాలవాడు.
|
KNV
|
ಅವನ ತಲೆಯು ಅತಿ ಚೊಕ್ಕ ಬಂಗಾರದ ಹಾಗೆಯೂ ಅವನ ಕೂದಲು ಗುಂಗುರು ಕೂದಲೂ ಕಾಗೆಯ ಹಾಗೆ ಕಪ್ಪಾಗಿಯೂ ಅವೆ.
|
ERVKN
|
ಅವನ ತಲೆಯು ಚೊಕ್ಕ ಬಂಗಾರದಂತಿದೆ; ಅವನ ಗುಂಗುರು ಕೂದಲು ಕಾಗೆಯಷ್ಟೇ ಕಪ್ಪಾಗಿದೆ.
|
GUV
|
તેનું માથું ઉત્તમ પ્રકારના સોના જેવું છે, તેની લટો લહેરાતી અને કાગડાના રંગ જેવી કાળી છે.
|
PAV
|
ਉਸ ਦਾ ਸਿਰ ਕੁੰਦਰ ਸੋਨਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਵਾਲ ਘੁੰਗਰੂਆਂ ਵਾਲੇ ਤੇ ਪਹਾੜੀ ਕਾਂ ਵਾਂਙੁ ਕਾਲੇ ਹਨ।
|
URV
|
اُسکا سر خالص سونا ہے۔اُسکی زُلفیں پیچ درپیچ اور کوے سی کالی ہیں۔
|
BNV
|
তার মাথা খাঁটি সোনার মতোই উন্নত| তার কোঁকড়ানো চুল দাঁড়কাকের রঙের মতই মিশ্কালো|
|
ORV
|
ତାଙ୍କର ମସ୍କ ଶୁଦ୍ଧ ସୁବର୍ଣ୍ଣ ତୁଲ୍ଯ। ତାଙ୍କର କେଶ କୁଞ୍ଚିତ ଓ ଡାମରା କୁଆପରି କୃଷ୍ଣବର୍ଣ୍ଣ।
|
MRV
|
त्याचे मस्तक शुध्द सोन्याप्रमाणे आहे. त्याचे केस कुरळे आहेत आणि डोंबकावळ्यासारखे काळे आहेत.
|