Compare Bible Versions
Verse: Numbers 6:25
KJV
|
The LORD make his face shine upon thee, and be gracious unto thee:
|
KJVP
|
The LORD H3068 make his face H6440 shine H215 upon H413 thee , and be gracious H2603 unto thee:
|
YLT
|
`Jehovah cause His face to shine upon thee, and favour thee;
|
ASV
|
Jehovah make his face to shine upon thee, and be gracious unto thee:
|
WEB
|
Yahweh make his face to shine on you, And be gracious to you.
|
ESV
|
the LORD make his face to shine upon you and be gracious to you;
|
RV
|
The LORD make his face to shine upon thee, and be gracious unto thee:
|
RSV
|
The LORD make his face to shine upon you, and be gracious to you:
|
NLT
|
May the LORD smile on you and be gracious to you.
|
NET
|
The LORD make his face to shine upon you, and be gracious to you;
|
ERVEN
|
May the Lord smile down on you and show you his kindness.
|
TOV
|
கர்த்தர் தம்முடைய முகத்தை உன்மேல் பிரகாசிக்கப்பண்ணி, உன்மேல் கிருபையாயிருக்கக்கடவர்.
|
ERVTA
|
கர்த்தர் உன்னிடம் நல்லவராக இருந்து அவர் உனக்குக் கருணை காட்டுவாராக!
|
MHB
|
יָאֵר H215 יְהוָה H3068 EDS ׀ PUNC פָּנָיו H6440 CMP-3MS אֵלֶיךָ H413 PREP-2MS וִֽיחֻנֶּֽךָּ H2603 ׃ EPUN ס EPUN
|
BHS
|
יָאֵר יְהוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ ׃ ס
|
ALEP
|
כה יאר יהוה פניו אליך ויחנך {ס}
|
WLC
|
יָאֵר יְהוָה ׀ פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ׃ ס
|
LXXRP
|
επιφαναι G2014 V-AAO-3S κυριος G2962 N-NSM το G3588 T-ASN προσωπον G4383 N-ASN αυτου G846 D-GSM επι G1909 PREP σε G4771 P-AS και G2532 CONJ ελεησαι G1653 V-AAO-3S σε G4771 P-AS
|
MOV
|
യഹോവ തിരുമുഖം നിന്റെ മേൽ പ്രകാശിപ്പിച്ചു നിന്നോടു കൃപയുള്ളവനാകട്ടെ;
|
HOV
|
यहोवा तुझ पर अपने मुख का प्रकाश चमकाए, और तुझ पर अनुग्रह करे:
|
TEV
|
యెహోవా నీకు తన సన్నిధిని ప్రకాశింపజేసి నిన్ను కరుణించునుగాక;
|
ERVTE
|
యెహోవా తన ముఖకాంతిని నీపై ప్రకాశింప చేయును గాక. ఆయన తన ప్రేమను నీకు కనబర్చును గాక.
|
KNV
|
ಕರ್ತನು ತನ್ನ ಮುಖವನ್ನು ನಿನ್ನ ಕಡೆಗೆ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿ ನಿನಗೆ ದಯೆ ತೋರಿಸಲಿ.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕನಿಕರದಿಂದ ನೋಡಿ ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ದಯವಿಡಲಿ.
|
GUV
|
યહોવાની તમાંરા પર કૃપાદૃષ્ટિ અને મહેરબાની થાવ.
|
PAV
|
ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਮੁਖੜੇ ਨੂੰ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਚਮਕਾਵੇ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰੇ,
|
URV
|
خداوند اپنا چہرہ تجھ پر جلوہ گر فرمائے اور تجھ پر مہربان رہے
|
BNV
|
প্রভু তোমাদের প্রতি সদয হোন এবং তোমাদের করুণা প্রদর্শন করুন|
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ଉପରେ କୃପାଦୃଷ୍ଟି ରେ ଦେଖନ୍ତୁ ଓ ତୁମ୍ଭକୁ ଅନୁଗ୍ରହ କରନ୍ତୁ।
|
MRV
|
परमेश्वर आपला मुख प्रकाश तुजवर पाडो व तुजवर दया करो;
|