Compare Bible Versions
Verse: Numbers 17:3
KJV
|
And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for one rod [shall be] for the head of the house of their fathers.
|
KJVP
|
And thou shalt write H3789 Aaron's H175 name H8034 upon H5921 the rod H4294 of Levi: H3878 for H3588 one H259 rod H4294 [shall] [be] for the head H7218 of the house H1004 of their fathers. H1
|
YLT
|
and Aaron`s name thou dost write on the tribe of Levi; for one rod [is] for the head of their fathers` house:
|
ASV
|
And thou shalt write Aarons name upon the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers houses.
|
WEB
|
You shall write Aaron\'s name on the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers\' houses.
|
ESV
|
and write Aaron's name on the staff of Levi. For there shall be one staff for the head of each fathers' house.
|
RV
|
And thou shalt write Aaron-s name upon the rod of Levi: for there shall be one rod for each head of their fathers- houses.
|
RSV
|
and write Aaron's name upon the rod of Levi. For there shall be one rod for the head of each fathers' house.
|
NLT
|
Inscribe Aaron's name on the staff of the tribe of Levi, for there must be one staff for the leader of each ancestral tribe.
|
NET
|
You must write Aaron's name on the staff of Levi; for one staff is for the head of every tribe.
|
ERVEN
|
On the stick from Levi, write Aaron's name. There must be one stick for the head of each of the twelve tribes.
|
TOV
|
லேவியினுடைய கோலின்மேல் ஆரோனின் பேரை எழுதக்கடவாய்; அவர்களுடைய பிதாக்களின் ஒவ்வொரு வம்சத்தலைவனுக்காகவும் ஒவ்வொரு கோல் இருக்கவேண்டும்.
|
ERVTA
|
லேவியின் கைத்தடியில் ஆரோனின் பெயரை எழுது. ஒவ்வொரு கோத்திரத்திற்கும் ஒரு கைத்தடி வீதம் பன்னிரண்டு இருக்க வேண்டும்.
|
MHB
|
וְאֵת H853 W-PART שֵׁם H8034 CMS אַהֲרֹן H175 תִּכְתֹּב H3789 עַל H5921 PREP ־ CPUN מַטֵּה H4294 לֵוִי H3878 כִּי H3588 מַטֶּה H4294 אֶחָד H259 MMS לְרֹאשׁ H7218 בֵּית H1004 CMS אֲבוֹתָֽם H1 CMP-3MP ׃ EPUN
|
BHS
|
אֵת מַחְתּוֹת הַחַטָּאִים הָאֵלֶּה בְּנַפְשֹׁתָם וְעָשׂוּ אֹתָם רִקֻּעֵי פַחִים צִפּוּי לַמִּזְבֵּחַ כִּי־הִקְרִיבֻם לִפְנֵי־יְהוָה וַיִּקְדָּשׁוּ וְיִהְיוּ לְאוֹת לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל ׃
|
ALEP
|
ג את מחתות החטאים האלה בנפשתם ועשו אתם רקעי פחים צפוי למזבח--כי הקריבם לפני יהוה ויקדשו ויהיו לאות לבני ישראל
|
WLC
|
אֵת מַחְתֹּות הַחַטָּאִים הָאֵלֶּה בְּנַפְשֹׁתָם וְעָשׂוּ אֹתָם רִקֻּעֵי פַחִים צִפּוּי לַמִּזְבֵּחַ כִּי־הִקְרִיבֻם לִפְנֵי־יְהוָה וַיִּקְדָּשׁוּ וְיִהְיוּ לְאֹות לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ το G3588 T-ASN ονομα G3686 N-ASN ααρων G2 N-PRI επιγραψον G1924 V-AAD-2S επι G1909 PREP της G3588 T-GSF ραβδου N-GSF λευι G3017 N-PRI εστιν G1510 V-PAI-3S γαρ G1063 PRT ραβδος N-NSF μια G1519 A-NSF κατα G2596 PREP φυλην G5443 N-ASF οικου G3624 N-GSM πατριων G3965 N-GPF αυτων G846 D-GPM δωσουσιν G1325 V-FAI-3P
|
MOV
|
ലേവിയുടെ വടിമേലോ അഹരോന്റെ പേർ എഴുതേണം; ഓരോ ഗോത്രത്തലവന്നു ഓരോ വടി ഉണ്ടായിരിക്കേണം.
|
HOV
|
और लेवियों की छड़ी पर हारून का नाम लिख। क्योंकि इस्त्राएलियों के पूर्वजों के घरानों के एक एक मुख्य पुरूष की एक एक छड़ी होगी।
|
TEV
|
లేవికఱ్ఱమీద అహరోను పేరు వ్రాయవలెను; ఏలయనగా పితరుల కుటుంబముల ప్రధానునికి ఒక్క కఱ్ఱయే యుండవలెను.
|
ERVTE
|
లేవీ వాళ్ల కర్రమీద అహరోను పేరు వ్రాయి. పన్నెండు వంశాల్లో ప్రతి పెద్దకు ఒక కర్ర ఉండాలి.
|
KNV
|
ಆರೋನನ ಹೆಸರನ್ನು ಲೇವಿಯ ಕೋಲಿನ ಮೇಲೆ ಬರೆಯಬೇಕು. ಅವರ ಪಿತೃಗಳ ಮನೆಯ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನಿಗೆ ಒಂದು ಕೋಲು ಇರಬೇಕು.
|
ERVKN
|
ಲೇವಿ ಕುಲದ ಕೋಲಿನ ಮೇಲೆ ಆರೋನನ ಹೆಸರನ್ನು ಬರೆಯಿಸಬೇಕು.
|
GUV
|
લેવીના કુળસમૂહની લાકડી પર હારુનનું નામ કોતરાવવું; કારણ કે લેવીના વંશની પણ એક જ લાકડી હોય.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਤੂੰ ਹਾਰੂਨ ਦਾ ਨਾਉਂ ਲੇਵੀ ਦੇ ਢਾਂਗੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖੀਂ ਕਿਉਂ ਜੋ ਇੱਕ ਢਾਂਗਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਿਤ੍ਰਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆ ਦੇ ਹਰ ਮੁਖੀਏ ਦੇ ਲਈ ਹੋਵੇ
|
URV
|
اور لاوی کی لاٹھی پر ہارون کا نام لکھنا کیونکہ ان کے آبائی خاندانوں کے ہر سردار کے لیے ایک لاٹھی ہوگی
|
BNV
|
লেবি গোষ্ঠীর লাঠির ওপরে হারোণের নাম লেখ| বারোটি পরিবারগোষ্ঠীর প্রত্যেকটির নেতার জন্য অবশ্যই একটি করে লাঠি থাকবে|
|
ORV
|
ପୁଣି ତୁମ୍ଭେ ଲବେୀର ଆଶାବାଡି ରେ ହାରୋଣର ନାମ ଲେଖିବ। କାରଣ ସମାନଙ୍କେ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ପିତୃଗୃହର ଅଧ୍ଯକ୍ଷ ନିମନ୍ତେ ଏକ ଆଶାବାଡି ହବେ।
|
MRV
|
लेवीच्या काठीवर अहरोनचे नाव लिही. प्रत्येक वंश प्रमुखासाठी एकेक काठी असलीच पाहिजे.
|