Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 17 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 17 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 17:13

KJV Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
KJVP Whosoever H3605 cometh any thing near H7131 H7131 unto H413 the tabernacle H4908 of the LORD H3068 shall die: H4191 shall we be consumed H8552 with dying H1478 ?
YLT any who is at all drawing near unto the tabernacle of Jehovah dieth; have we not been consumed -- to expire?`
ASV Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of Jehovah, dieth: shall we perish all of us?
WEB Everyone who comes near, who comes near to the tent of Yahweh, dies: shall we perish all of us?
ESV Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, shall die. Are we all to perish?"
RV Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of the LORD, dieth: shall we perish all of us?
RSV Every one who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, shall die. Are we all to perish?"
NLT Everyone who even comes close to the Tabernacle of the LORD dies. Are we all doomed to die?"
NET Anyone who even comes close to the tabernacle of the LORD will die! Are we all to die?"
ERVEN Anyone who even comes near the Lord's holy place will die. Is it true that we will all die?"
TOV கர்த்தரின் வாசஸ்தலத்தின் கிட்டே வருகிற எவனும் சாகிறான்; நாங்கள் எல்லாரும் செத்துதான் தீருமோ என்றார்கள்.
ERVTA எவராவது கர்த்தரின் பரிசுத்த இடத்தின் அருகில் வந்தாலும் மரித்துப் போவார்கள். நாங்கள் அனைவரும் மரித்துப் போவோம் என்பது உண்மையா?" என்று கேட்டனர்.
MHB כֹּל H3605 NMS הַקָּרֵב H7131 ׀ CPUN הַקָּרֵב H7131 אֶל H413 PREP ־ CPUN מִשְׁכַּן H4908 יְהוָה H3068 EDS יָמוּת H4191 VQY3MS הַאִם H518 I-PART תַּמְנוּ H8552 לִגְוֺֽעַ H1478 ׃ EPUN ס CPUN
BHS וַיַּעֲמֹד בֵּין־הַמֵּתִים וּבֵין הַחַיִּים וַתֵּעָצַר הַמַּגֵּפָה ׃
ALEP יג ויעמד בין המתים ובין החיים ותעצר המגפה [ ( ) יד ויהיו המתים במגפה ארבעה עשר אלף ושבע מאות--מלבד המתים על דבר קרח ] [ ( ) טו וישב אהרן אל משה אל פתח אהל מועד והמגפה נעצרה  {פ} ] [ ( ) טז וידבר יהוה אל משה לאמר ] [ ( ) יז דבר אל בני ישראל וקח מאתם מטה מטה לבית אב מאת כל נשיאהם לבית אבתם--שנים עשר מטות  איש את שמו תכתב על מטהו ] [ ( ) יח ואת שם אהרן תכתב על מטה לוי  כי מטה אחד לראש בית אבותם ] [ ( ) יט והנחתם באהל מועד--לפני העדות אשר אועד לכם שמה ] [ ( ) כ והיה האיש אשר אבחר בו--מטהו יפרח והשכתי מעלי את תלנות בני ישראל אשר הם מלינם עליכם ] [ ( ) כא וידבר משה אל בני ישראל ויתנו אליו כל נשיאיהם מטה לנשיא אחד מטה לנשיא אחד לבית אבתם--שנים עשר מטות ומטה אהרן בתוך מטותם ] [ ( ) כב וינח משה את המטת לפני יהוה באהל העדת ] [ ( ) כג ויהי ממחרת ויבא משה אל אהל העדות והנה פרח מטה אהרן לבית לוי ויצא פרח ויצץ ציץ ויגמל שקדים ] [ ( ) כד ויצא משה את כל המטת מלפני יהוה אל כל בני ישראל ויראו ויקחו איש מטהו  {פ} ] [ ( ) כה ויאמר יהוה אל משה השב את מטה אהרן לפני העדות למשמרת לאות לבני מרי ותכל תלונתם מעלי ולא ימתו ] [ ( ) כו ויעש משה  כאשר צוה יהוה אתו כן עשה  {פ} ] [ ( ) כז ויאמרו בני ישראל אל משה לאמר  הן גוענו אבדנו כלנו אבדנו ] [ ( ) כח כל הקרב הקרב אל משכן יהוה ימות האם תמנו לגוע  {ס} ]
WLC וַיַּעֲמֹד בֵּין־הַמֵּתִים וּבֵין הַחַיִּים וַתֵּעָצַר הַמַּגֵּפָה׃
LXXRP πας G3956 A-NSM ο G3588 T-NSM απτομενος G680 V-PMPNS της G3588 T-GSF σκηνης G4633 N-GSF κυριου G2962 N-GSM αποθνησκει G599 V-PAI-3S εως G2193 CONJ εις G1519 PREP τελος G5056 N-ASN αποθανωμεν G599 V-AAS-1P
MOV യഹോവയുടെ തിരുനിവാസത്തോടു അടുക്കുന്നവനെല്ലാം ചാകുന്നു; ഞങ്ങൾ ഒക്കെയും ചത്തൊടുങ്ങേണമോ എന്നു പറഞ്ഞു.
HOV जो कोई यहोवा के निवास के समीप जाता है वह मारा जाता है। तो क्या हम सब के सब मर ही जाएंगे॥
TEV యెహోవా మందిరమునకు సమీపించు ప్రతివాడును చచ్చును; మేము అందరము చావవలసియున్నదా? అని పలికిరి.
ERVTE ఎవరైనా యెహోవా పవిత్ర స్థలం సమీపంగా వచ్చినా సరే చస్తారు. మేము అందరము చనిపోతామా?” అని మోషేతో అన్నారు.
KNV ಕರ್ತನ ಗುಡಾರದ ಸವಿಾಪಕ್ಕೆ ಬರುವವರೆಲ್ಲರೂ ಸಾಯುವರು. ಸಾಯುವದರಿಂದ ನಾವು ನಾಶವಾಗಬೇಕೋ ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.
ERVKN ಯೆಹೋವನ ಗುಡಾರದ ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಬಂದವರೆಲ್ಲರೂ ಸಾಯುತ್ತಾರಲ್ಲಾ, ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಹಾಗೆಯೇ ಸಾಯುತ್ತೇವೋ?” ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.
GUV જે કોઈ યહોવાનાં પવિત્ર સ્થાનની નજીક જાય છે, તેનું મૃત્યુ થાય છે. તો શું અમે બધા આમ જ મરી જવાના? શું અમાંરા સર્વનો નાશ થશે?”
PAV ਜੋ ਕੋਈ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਡੇਹਰੇ ਦੇ ਨੇੜ੍ਹੇ ਜਾਂਦਾ ਓਹ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਅਸਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ?।।
URV نزدیک جاتا ہے ضرور مر جاتا ہے ۔ کیا ہم سب لوگ فنا ہوجائیں گے ۔"
BNV যে কোনোও ব্যক্তি প্রভুর পবিত্র তাঁবুর কাছে আসে সে মারা যায়| তবে কি আমরা সকলেই মারা যাবো?”
ORV ଯେ କହେି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପବିତ୍ର ତମ୍ବୁ ନିକଟକୁ ଆସୁଛି, ସେ ମରୁଅଛି, ଏହା କ'ଣ ସତ୍ଯ ଆମ୍ଭେ ସମସ୍ତେ ପ୍ରାଣ ଛାଡି ବିନଷ୍ଟ ହବୋ?"
MRV जो कोणी माणूस नुसता परमेश्वराच्या पवित्र स्थानाजवळ येईल त्याचा नाश होईल. आम्ही मरणार हे खरे आहे का?”
×

Alert

×