Compare Bible Versions
Verse: Numbers 17:13
KJV
|
Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
|
KJVP
|
Whosoever H3605 cometh any thing near H7131 H7131 unto H413 the tabernacle H4908 of the LORD H3068 shall die: H4191 shall we be consumed H8552 with dying H1478 ?
|
YLT
|
any who is at all drawing near unto the tabernacle of Jehovah dieth; have we not been consumed -- to expire?`
|
ASV
|
Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of Jehovah, dieth: shall we perish all of us?
|
WEB
|
Everyone who comes near, who comes near to the tent of Yahweh, dies: shall we perish all of us?
|
ESV
|
Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, shall die. Are we all to perish?"
|
RV
|
Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of the LORD, dieth: shall we perish all of us?
|
RSV
|
Every one who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, shall die. Are we all to perish?"
|
NLT
|
Everyone who even comes close to the Tabernacle of the LORD dies. Are we all doomed to die?"
|
NET
|
Anyone who even comes close to the tabernacle of the LORD will die! Are we all to die?"
|
ERVEN
|
Anyone who even comes near the Lord's holy place will die. Is it true that we will all die?"
|
TOV
|
கர்த்தரின் வாசஸ்தலத்தின் கிட்டே வருகிற எவனும் சாகிறான்; நாங்கள் எல்லாரும் செத்துதான் தீருமோ என்றார்கள்.
|
ERVTA
|
எவராவது கர்த்தரின் பரிசுத்த இடத்தின் அருகில் வந்தாலும் மரித்துப் போவார்கள். நாங்கள் அனைவரும் மரித்துப் போவோம் என்பது உண்மையா?" என்று கேட்டனர்.
|
MHB
|
כֹּל H3605 NMS הַקָּרֵב H7131 ׀ CPUN הַקָּרֵב H7131 אֶל H413 PREP ־ CPUN מִשְׁכַּן H4908 יְהוָה H3068 EDS יָמוּת H4191 VQY3MS הַאִם H518 I-PART תַּמְנוּ H8552 לִגְוֺֽעַ H1478 ׃ EPUN ס CPUN
|
BHS
|
וַיַּעֲמֹד בֵּין־הַמֵּתִים וּבֵין הַחַיִּים וַתֵּעָצַר הַמַּגֵּפָה ׃
|
ALEP
|
יג ויעמד בין המתים ובין החיים ותעצר המגפה [ ( ) יד ויהיו המתים במגפה ארבעה עשר אלף ושבע מאות--מלבד המתים על דבר קרח ] [ ( ) טו וישב אהרן אל משה אל פתח אהל מועד והמגפה נעצרה {פ} ] [ ( ) טז וידבר יהוה אל משה לאמר ] [ ( ) יז דבר אל בני ישראל וקח מאתם מטה מטה לבית אב מאת כל נשיאהם לבית אבתם--שנים עשר מטות איש את שמו תכתב על מטהו ] [ ( ) יח ואת שם אהרן תכתב על מטה לוי כי מטה אחד לראש בית אבותם ] [ ( ) יט והנחתם באהל מועד--לפני העדות אשר אועד לכם שמה ] [ ( ) כ והיה האיש אשר אבחר בו--מטהו יפרח והשכתי מעלי את תלנות בני ישראל אשר הם מלינם עליכם ] [ ( ) כא וידבר משה אל בני ישראל ויתנו אליו כל נשיאיהם מטה לנשיא אחד מטה לנשיא אחד לבית אבתם--שנים עשר מטות ומטה אהרן בתוך מטותם ] [ ( ) כב וינח משה את המטת לפני יהוה באהל העדת ] [ ( ) כג ויהי ממחרת ויבא משה אל אהל העדות והנה פרח מטה אהרן לבית לוי ויצא פרח ויצץ ציץ ויגמל שקדים ] [ ( ) כד ויצא משה את כל המטת מלפני יהוה אל כל בני ישראל ויראו ויקחו איש מטהו {פ} ] [ ( ) כה ויאמר יהוה אל משה השב את מטה אהרן לפני העדות למשמרת לאות לבני מרי ותכל תלונתם מעלי ולא ימתו ] [ ( ) כו ויעש משה כאשר צוה יהוה אתו כן עשה {פ} ] [ ( ) כז ויאמרו בני ישראל אל משה לאמר הן גוענו אבדנו כלנו אבדנו ] [ ( ) כח כל הקרב הקרב אל משכן יהוה ימות האם תמנו לגוע {ס} ]
|
WLC
|
וַיַּעֲמֹד בֵּין־הַמֵּתִים וּבֵין הַחַיִּים וַתֵּעָצַר הַמַּגֵּפָה׃
|
LXXRP
|
πας G3956 A-NSM ο G3588 T-NSM απτομενος G680 V-PMPNS της G3588 T-GSF σκηνης G4633 N-GSF κυριου G2962 N-GSM αποθνησκει G599 V-PAI-3S εως G2193 CONJ εις G1519 PREP τελος G5056 N-ASN αποθανωμεν G599 V-AAS-1P
|
MOV
|
യഹോവയുടെ തിരുനിവാസത്തോടു അടുക്കുന്നവനെല്ലാം ചാകുന്നു; ഞങ്ങൾ ഒക്കെയും ചത്തൊടുങ്ങേണമോ എന്നു പറഞ്ഞു.
|
HOV
|
जो कोई यहोवा के निवास के समीप जाता है वह मारा जाता है। तो क्या हम सब के सब मर ही जाएंगे॥
|
TEV
|
యెహోవా మందిరమునకు సమీపించు ప్రతివాడును చచ్చును; మేము అందరము చావవలసియున్నదా? అని పలికిరి.
|
ERVTE
|
ఎవరైనా యెహోవా పవిత్ర స్థలం సమీపంగా వచ్చినా సరే చస్తారు. మేము అందరము చనిపోతామా?” అని మోషేతో అన్నారు.
|
KNV
|
ಕರ್ತನ ಗುಡಾರದ ಸವಿಾಪಕ್ಕೆ ಬರುವವರೆಲ್ಲರೂ ಸಾಯುವರು. ಸಾಯುವದರಿಂದ ನಾವು ನಾಶವಾಗಬೇಕೋ ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನ ಗುಡಾರದ ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಬಂದವರೆಲ್ಲರೂ ಸಾಯುತ್ತಾರಲ್ಲಾ, ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಹಾಗೆಯೇ ಸಾಯುತ್ತೇವೋ?” ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.
|
GUV
|
જે કોઈ યહોવાનાં પવિત્ર સ્થાનની નજીક જાય છે, તેનું મૃત્યુ થાય છે. તો શું અમે બધા આમ જ મરી જવાના? શું અમાંરા સર્વનો નાશ થશે?”
|
PAV
|
ਜੋ ਕੋਈ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਡੇਹਰੇ ਦੇ ਨੇੜ੍ਹੇ ਜਾਂਦਾ ਓਹ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਅਸਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ?।।
|
URV
|
نزدیک جاتا ہے ضرور مر جاتا ہے ۔ کیا ہم سب لوگ فنا ہوجائیں گے ۔"
|
BNV
|
যে কোনোও ব্যক্তি প্রভুর পবিত্র তাঁবুর কাছে আসে সে মারা যায়| তবে কি আমরা সকলেই মারা যাবো?”
|
ORV
|
ଯେ କହେି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପବିତ୍ର ତମ୍ବୁ ନିକଟକୁ ଆସୁଛି, ସେ ମରୁଅଛି, ଏହା କ'ଣ ସତ୍ଯ ଆମ୍ଭେ ସମସ୍ତେ ପ୍ରାଣ ଛାଡି ବିନଷ୍ଟ ହବୋ?"
|
MRV
|
जो कोणी माणूस नुसता परमेश्वराच्या पवित्र स्थानाजवळ येईल त्याचा नाश होईल. आम्ही मरणार हे खरे आहे का?”
|