Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Mark Chapters

Bible Versions

Books

Mark Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Mark :28

KJV And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee.
KJVP And G1161 immediately G2117 his G846 fame G189 spread abroad G1831 throughout G1519 all G3650 the G3588 region round about G4066 Galilee. G1056
YLT And the fame of him went forth immediately to all the region, round about, of Galilee.
ASV And the report of him went out straightway everywhere into all the region of Galilee round about.
WEB The report of him went out immediately everywhere into all the region of Galilee and its surrounding area.
ESV And at once his fame spread everywhere throughout all the surrounding region of Galilee.
RV And the report of him went out straightway everywhere into all the region of Galilee round about.
RSV And at once his fame spread everywhere throughout all the surrounding region of Galilee.
NLT The news about Jesus spread quickly throughout the entire region of Galilee.
NET So the news about him spread quickly throughout all the region around Galilee.
ERVEN So the news about Jesus spread quickly everywhere in the area of Galilee.
TOV அதுமுதல் அவருடைய கீர்த்தி கலிலேயா நாடெங்கும் பிரசித்தமாயிற்று.
ERVTA எனவே, கலிலேயாவின் அனைத்துப் பகுதிகளிலும் இயேசுவைப் பற்றிய செய்தி வேகமாகப் பரவியது.
GNTERP εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 δε CONJ G1161 η T-NSF G3588 ακοη N-NSF G189 αυτου P-GSM G846 ευθυς ADV G2117 εις PREP G1519 ολην A-ASF G3650 την T-ASF G3588 περιχωρον A-ASF G4066 της T-GSF G3588 γαλιλαιας N-GSF G1056
GNTWHRP και CONJ G2532 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 η T-NSF G3588 ακοη N-NSF G189 αυτου P-GSM G846 ευθυς ADV G2117 πανταχου ADV G3837 εις PREP G1519 ολην A-ASF G3650 την T-ASF G3588 περιχωρον A-ASF G4066 της T-GSF G3588 γαλιλαιας N-GSF G1056
GNTBRP εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 δε CONJ G1161 η T-NSF G3588 ακοη N-NSF G189 αυτου P-GSM G846 ευθυς ADV G2117 εις PREP G1519 ολην A-ASF G3650 την T-ASF G3588 περιχωρον A-ASF G4066 της T-GSF G3588 γαλιλαιας N-GSF G1056
GNTTRP καὶ CONJ G2532 ἐξῆλθεν V-2AAI-3S G1831 ἡ T-NSF G3588 ἀκοὴ N-NSF G189 αὐτοῦ P-GSM G846 εὐθὺς ADV G2112 πανταχοῦ ADV G3837 εἰς PREP G1519 ὅλην A-ASF G3650 τὴν T-ASF G3588 περίχωρον A-ASF G4066 τῆς T-GSF G3588 Γαλιλαίας.N-GSF G1056
MOV അവന്റെ ശ്രുതി വേഗത്തിൽ ഗലീലനാടു എങ്ങും പരന്നു.
HOV सो उसका नाम तुरन्त गलील के आस पास के सारे देश में हर जगह फैल गया॥
TEV వెంటనే ఆయననుగూర్చిన సమాచారము త్వరలో గలిలయ ప్రాంతములందంతట వ్యాపించెను.
ERVTE గలిలయ ప్రాంతాల్లో ఉన్న వాళ్ళకందరికి ఆయన గురించి తెలిసిపోయింది.
KNV ಕೂಡಲೆ ಆತನ ಕೀರ್ತಿಯು ಗಲಿಲಾಯದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಹಬ್ಬಿತು.
ERVKN ಯೇಸುವಿನ ಸುದ್ದಿಯು ಗಲಿಲಾಯ ಪ್ರದೇಶದ ಎಲ್ಲೆಡೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಹರಡಿತು.
GUV તેથી ઈસુના સમાચાર ઝડપથી ગાલીલના પ્રદેશમાં સર્વત્ર પ્રસરી ગયા.
PAV ਓਵੇਂ ਹੀ ਗਲੀਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੀ ਧੁੰਮ ਪੈ ਗਈ।।
URV اور فِی الفَور اُس کی شہُرت گلِیل کی اُس تمام نواحی میں ہر جگہ پھَیل گئی۔
BNV আর গালীলের সমস্ত অঞ্চলে তাঁর কথা ছড়িয়ে পড়ল৷
ORV ତେଣୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟ ରେ ଗାଲିଲୀ ଅଞ୍ଚଳର ଚାରିଆଡେ ଖୁବ୍ ଶୀଘ୍ର ଖବର ବ୍ଯାପିଗଲା।
MRV मग येशूविषयीची बातमी ताबडतोब गालीलाच्या सर्व प्रदेशात पसरली.
×

Alert

×