Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Mark Chapters

Bible Versions

Books

Mark Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Mark :12

KJV And immediately the Spirit driveth him into the wilderness.
KJVP And G2532 immediately G2117 the G3588 Spirit G4151 driveth G1544 him G846 into G1519 the G3588 wilderness. G2048
YLT And immediately doth the Spirit put him forth to the wilderness,
ASV And straightway the Spirit driveth him forth into the wilderness.
WEB Immediately the Spirit drove him out into the wilderness.
ESV The Spirit immediately drove him out into the wilderness.
RV And straightway the Spirit driveth him forth into the wilderness.
RSV The Spirit immediately drove him out into the wilderness.
NLT The Spirit then compelled Jesus to go into the wilderness,
NET The Spirit immediately drove him into the wilderness.
ERVEN Then the Spirit sent Jesus into the desert alone.
TOV உடனே ஆவியானவர் அவரை வனாந்தரத்திற்குப் போகும்படி ஏவினார்.
ERVTA பிறகு ஆவியானவர் இயேசுவை வனாந்தரத்தில் தனியே அனுப்பினார்.
GNTERP και CONJ G2532 ευθυς ADV G2117 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 αυτον P-ASM G846 εκβαλλει V-PAI-3S G1544 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ερημον A-ASF G2048
GNTWHRP και CONJ G2532 ευθυς ADV G2117 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 αυτον P-ASM G846 εκβαλλει V-PAI-3S G1544 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ερημον A-ASF G2048
GNTBRP και CONJ G2532 ευθυς ADV G2117 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 αυτον P-ASM G846 εκβαλλει V-PAI-3S G1544 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ερημον A-ASF G2048
GNTTRP Καὶ CONJ G2532 εὐθὺς ADV G2112 τὸ T-NSN G3588 πνεῦμα N-NSN G4151 αὐτὸν P-ASM G846 ἐκβάλλει V-PAI-3S G1544 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ἔρημον.A-ASF G2048
MOV അനന്തരം ആത്മാവു അവനെ മരുഭൂമിയിലേക്കു പോകുവാൻ നിർബന്ധിച്ചു.
HOV तब आत्मा ने तुरन्त उस को जंगल की ओर भेजा।
TEV వెంటనే పరిశుద్ధాత్మ ఆయనను అరణ్యములోనికి త్రోసికొనిపోయెను.
ERVTE వెంటనే దేవుని ఆత్మ యేసును ఎడారి ప్రాంతానికి తీసుకు వెళ్ళాడు.
KNV ತಕ್ಷಣವೇ ಆತ್ಮನು ಆತನನ್ನು ಅಡವಿಯೊಳಕ್ಕೆ ನಡಿಸಿದನು.
ERVKN ಆಗ ದೇವರಾತ್ಮನು ಯೇಸುವನ್ನು ಅಡವಿಗೆ ನಡೆಸಿದನು.
GUV પછીથી આત્માએ ઈસુને રણમાં મોકલ્યો.
PAV ਆਤਮਾ ਝੱਟ ਉਹ ਨੂੰ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਲੈ ਗਿਆ
URV اور فِی الفَور رُوح نے اُسے بِیابان میں بھیج دِیا۔
BNV এরপরই আত্মা যীশুকে প্রান্তরে নিয়ে গেলেন৷
ORV ତା'ପରେ, ସଂଗେ ସଂଗେ ଆତ୍ମା ଯୀଶୁଙ୍କୁ ମରୁଭୂମିକୁ ଏକୁଟିଆ ପଠାଇ ଦେଲେ।
MRV नंतर आत्म्याने येशूला एकट्याला रानात पाठविले.
×

Alert

×