Compare Bible Versions
Verse: Judges 6:12
KJV
|
And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto him, The LORD [is] with thee, thou mighty man of valour.
|
KJVP
|
And the angel H4397 of the LORD H3068 appeared H7200 unto H413 him , and said H559 unto H413 him , The LORD H3068 [is] with H5973 thee , thou mighty man H1368 of valor. H2428
|
YLT
|
and the messenger of Jehovah appeareth unto him, and saith unto him, `Jehovah [is] with thee, O mighty one of valour.`
|
ASV
|
And the angel of Jehovah appeared unto him, and said unto him, Jehovah is with thee, thou mighty man of valor.
|
WEB
|
The angel of Yahweh appeared to him, and said to him, Yahweh is with you, you mighty man of valor.
|
ESV
|
And the angel of the LORD appeared to him and said to him, "The LORD is with you, O mighty man of valor."
|
RV
|
And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto him, The LORD is with thee, thou mighty man of valour.
|
RSV
|
And the angel of the LORD appeared to him and said to him, "The LORD is with you, you mighty man of valor."
|
NLT
|
The angel of the LORD appeared to him and said, "Mighty hero, the LORD is with you!"
|
NET
|
The LORD's messenger appeared and said to him, "The LORD is with you, courageous warrior!"
|
TOV
|
கர்த்தருடைய தூதனானவர் அவனுக்குத் தரிசனமாகி: பராக்கிரமசாலியே கர்த்தர் உன்னோடே இருக்கிறார் என்றார்.
|
ERVTA
|
கர்த்தருடைய தூதன் கிதியோனுக்குக் காட்சி தந்து, அவனிடம், "பெரும் வீரனே! கர்த்தர் உன்னோடிருக்கிறார்!" என்றான்.
|
MHB
|
וַיֵּרָא H7200 W-VNY3MS אֵלָיו H413 PREP-3MS מַלְאַךְ H4397 יְהוָה H3068 EDS וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS אֵלָיו H413 PREP-3MS יְהוָה H3068 EDS עִמְּךָ H5973 PREP-2MS גִּבּוֹר H1368 AMS הֶחָֽיִל H2428 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיֵּרָא אֵלָיו מַלְאַךְ יְהוָה וַיֹּאמֶר אֵלָיו יְהוָה עִמְּךָ גִּבּוֹר הֶחָיִל ׃
|
ALEP
|
יב וירא אליו מלאך יהוה ויאמר אליו יהוה עמך גבור החיל
|
WLC
|
וַיֵּרָא אֵלָיו מַלְאַךְ יְהוָה וַיֹּאמֶר אֵלָיו יְהוָה עִמְּךָ גִּבֹּור הֶחָיִל׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ωφθη G3708 V-API-3S αυτω G846 D-DSM αγγελος G32 N-NSM κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S προς G4314 PREP αυτον G846 D-ASM κυριος G2962 N-NSM μετα G3326 PREP σου G4771 P-GS δυνατος G1415 A-NSM τη G3588 T-DSF ισχυι G2479 N-DSF
|
MOV
|
യഹോവയുടെ ദൂതൻ അവന്നു പ്രത്യക്ഷനായി: അല്ലയോ പരാക്രമശാലിയേ, യഹോവ നിന്നോടുകൂടെ ഉണ്ടു എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു.
|
HOV
|
उसको यहोवा के दूत ने दर्शन देकर कहा, हे शूरवीर सूरमा, यहोवा तेरे संग है।
|
TEV
|
యెహోవా దూత అతనికి కనబడిపరాక్రమముగల బలాఢ్యుడా, యెహోవా నీకు తోడై యున్నాడని అతనితో అనగా
|
ERVTE
|
యెహోవా దూత గిద్యోనుకు ప్రత్యక్షమయి, “మహా సైనికుడా, యెహోవా నీకు తోడుగా ఉంటాడు” అని చెప్పాడు.
|
KNV
|
ಆಗ ಕರ್ತನ ದೂತನು ಅವ ನಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷನಾಗಿ ಅವನಿಗೆ--ಬಲಿಷ್ಠನಾದ ಪರಾಕ್ರಮ ಶಾಲಿಯೇ, ಕರ್ತನು ನಿನ್ನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದಾನೆ ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನ ದೂತನು ಗಿದ್ಯೋನನಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷನಾಗಿ, “ಪರಾಕ್ರಮಶಾಲಿಯೇ, ಯೆಹೋವನು ನಿನ್ನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದಾನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
|
GUV
|
યહોવાના દૂતે તેને દર્શન દઈને કહ્યું, “મહાન યોદ્ધા, યહોવા તારી સાથે છે.”
|
PAV
|
ਸੋ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਦੂਤ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਦਰਸ਼ਨ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਹੇ ਤਕੜੇ ਸੂਰਬੀਰ ਯਹੋਵਾਹ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਹੈ
|
URV
|
اور خداوند کا فرشتہ اسے دکھائی دے کر اس سے کہنے لگا کہ اے زبردست سورما خداوند تیرے ساتھ ہے۔
|
BNV
|
প্রভুর দূত গিদিয়োনের সামনে দেখা দিয়ে তাকে বললেন, “হে মহাসৈনিক প্রভু তোমার সহায়!”
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଦୂତ ତାଙ୍କ ଆଗ ରେ ଦର୍ଶନ ଦେଲେ ଓ କହିଲେ, " ହେ ମହାବିକ୍ରମଶାଳି ଲୋକ ସଦାପ୍ରଭୁ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ସଙ୍ଗେ ଅଛନ୍ତି।"
|
MRV
|
त्याला दर्शन देऊन परमेश्वराचा दूत म्हणाला, “हे वीरा, परमेश्वर तुझ्याबरोबर असो.”
|