Compare Bible Versions
Verse: Judges 5:1
KJV
|
Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,
|
KJVP
|
Then sang H7891 Deborah H1683 and Barak H1301 the son H1121 of Abinoam H42 on that H1931 day, H3117 saying, H559
|
YLT
|
And Deborah singeth -- also Barak son of Abinoam -- on that day, saying: --
|
ASV
|
Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,
|
WEB
|
Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,
|
ESV
|
Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day:
|
RV
|
Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,
|
RSV
|
Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day:
|
NLT
|
On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this song:
|
NET
|
On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this victory song:
|
ERVEN
|
On the day that the Israelites defeated Sisera, Deborah and Barak son of Abinoam sang this song:
|
TOV
|
அந்நாளிலே தெபொராளும் அபினோகாமின் குமாரன் பாராக்கும் பாடினதாவது:
|
ERVTA
|
சிசெராவை இஸ்ரவேலர் தோற்கடித்த நாளில், தெபோராளும், அபினோகாமின் மகனாகிய பாராக்கும் பாடிய பாடல் இது:
|
MHB
|
וַתָּשַׁר H7891 דְּבוֹרָה H1683 וּבָרָק H1301 בֶּן CMS ־ CPUN אֲבִינֹעַם H42 בַּיּוֹם H3117 B-AMS הַהוּא H1931 D-PPRO-3MS לֵאמֹֽר H559 L-VQFC ׃ EPUN
|
BHS
|
פ וַתָּשַׁר דְּבוֹרָה וּבָרָק בֶּן־אֲבִינֹעַם בַּיּוֹם הַהוּא לֵאמֹר ׃
|
ALEP
|
א ותשר דבורה וברק בן אבינעם {ס} ביום ההוא {ר} לאמר {ס}
|
WLC
|
וַתָּשַׁר דְּבֹורָה וּבָרָק בֶּן־אֲבִינֹעַם בַּיֹּום הַהוּא לֵאמֹר׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ησεν G103 V-AAI-3S δεββωρα N-PRI και G2532 CONJ βαρακ G913 N-PRI υιος G5207 N-NSM αβινεεμ N-PRI εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF εκεινη G1565 D-DSF και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S
|
MOV
|
അന്നു ദെബോരയും അബീനോവാമിന്റെ മകനായ ബാരാക്കും പാട്ടുപാടിയതു എന്തെന്നാൽ:
|
HOV
|
उसी दिन दबोरा और अबीनोअम के पुत्र बाराक ने यह गीत गाया,
|
TEV
|
ఆ దినమున దెబోరాయు అబీనోయము కుమారుడైన బారాకును ఈ కీర్తన పాడిరి.
|
ERVTE
|
ఇశ్రాయేలు ప్రజలు సీసెరాను ఓడించిన రోజున దెబోరా, అబీనోయము కుమారుడు బారాకు ఈ గీతం పాడారు:
|
KNV
|
ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ದೆಬೋರಳೂ ಅಬೀನೋ ವಮನ ಮಗನಾದ ಬಾರಾಕನೂ ಹಾಡಿ ದ್ದೇನಂದರೆ--
|
ERVKN
|
ಇಸ್ರೇಲರು ಸೀಸೆರನನ್ನು ಸೋಲಿಸಿದ ದಿನ ದೆಬೋರಳು ಮತ್ತು ಅಬೀನೋವಮನ ಮಗನಾದ ಬಾರಾಕನು ಈ ಗೀತೆಯನ್ನು ಹಾಡಿದರು:
|
GUV
|
તે દિવસે દબોરાહ અને અબીનોઆમના પુત્ર બારાકે આ ગીત ગાયું.
|
PAV
|
ਉੱਸੇ ਦਿਨ ਦਬੋਰਾਹ ਤੇ ਅਬੀਨੋਅਮ ਬਾਰਾਕ ਨੇ ਇਉਂ ਗਾਇਆ,-
|
URV
|
اسی دن دبورہ اور ابی نوعم کے بیٹے برق نے یہ گیت گایا کہ۔
|
BNV
|
যেদিন ইস্রায়েলবাসীরা সীষরাকে পরাজিত করলো, সে দিন দবোরা আর অবীনোযমের পুত্র বারক এই গানটি গেয়েছিল:
|
ORV
|
ଇଶ୍ରାୟେଲ ସନ୍ତାନଗଣ ଯେଉଁଦିନ ସୀଷରାକକ୍ସ୍ଟ ପରାସ୍ତ କଲେ। ସହେିଦିନ ଦବୋରା ଓ ବାରକ୍ ଅବୀନୋଯମର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ଏହି ସଂଗୀତ ଗାନ କଲେ।
|
MRV
|
इस्राएल लोकांनी सीसराचा पराभव केला त्या दिवशी दबोरा आणि अबीनवामचा मुलगा बाराक यांनी हे गीत गायले
|