Compare Bible Versions
Verse: Judges 14:1
KJV
|
And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.
|
KJVP
|
And Samson H8123 went down H3381 to Timnath, H8553 and saw H7200 a woman H802 in Timnath H8553 of the daughters H4480 H1323 of the Philistines. H6430
|
YLT
|
And Samson goeth down to Timnath, and seeth a woman in Timnath of the daughters of the Philistines,
|
ASV
|
And Samson went down to Timnah, and saw a woman in Timnah of the daughters of the Philistines.
|
WEB
|
Samson went down to Timnah, and saw a woman in Timnah of the daughters of the Philistines.
|
ESV
|
Samson went down to Timnah, and at Timnah he saw one of the daughters of the Philistines.
|
RV
|
And Samson went down to Timnah, and saw a woman in Timnah of the daughters of the Philistines.
|
RSV
|
Samson went down to Timnah, and at Timnah he saw one of the daughters of the Philistines.
|
NLT
|
One day when Samson was in Timnah, one of the Philistine women caught his eye.
|
NET
|
Samson went down to Timnah, where a Philistine girl caught his eye.
|
ERVEN
|
Samson went down to the city of Timnah. He saw a young Philistine woman there.
|
TOV
|
சிம்சோன் திம்னாத்துக்குப் போய், திம்னாத்திலே பெலிஸ்தரின் குமாரத்திகளில் ஒரு பெண்ணைக் கண்டு,
|
ERVTA
|
சிம்சோன் திம்னாத் என்னும் நகரத்திற்குச் சென்றான், அங்கு ஒரு பெலிஸ்திய இளம் பெண்ணைக் கண்டான்.
|
MHB
|
וַיֵּרֶד H3381 W-VQY3MS שִׁמְשׁוֹן H8123 תִּמְנָתָה H8553 וַיַּרְא H7200 W-VIY3MS אִשָּׁה H802 NFS בְּתִמְנָתָה H8553 מִבְּנוֹת H1323 פְּלִשְׁתִּֽים H6430 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיֵּרֶד שִׁמְשׁוֹן תִּמְנָתָה וַיַּרְא אִשָּׁה בְּתִמְנָתָה מִבְּנוֹת פְּלִשְׁתִּים ׃
|
ALEP
|
א וירד שמשון תמנתה וירא אשה בתמנתה מבנות פלשתים
|
WLC
|
וַיֵּרֶד שִׁמְשֹׁון תִּמְנָתָה וַיַּרְא אִשָּׁה בְּתִמְנָתָה מִבְּנֹות פְּלִשְׁתִּים׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ κατεβη G2597 V-AAI-3S σαμψων G4546 N-PRI εις G1519 PREP θαμναθα N-PRI και G2532 CONJ ειδεν G3708 V-AAI-3S γυναικα G1135 N-ASF εν G1722 PREP θαμναθα N-PRI εκ G1537 PREP των G3588 T-GPF θυγατερων G2364 N-GPF των G3588 T-GPM αλλοφυλων G246 A-GPM και G2532 CONJ ηρεσεν G700 V-AAI-3S ενωπιον G1799 PREP αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
അനന്തരം ശിംശോൻ തിമ്നയിലേക്കു ചെന്നു തിമ്നയിൽ ഒരു ഫെലിസ്ത്യകന്യകയെ കണ്ടു.
|
HOV
|
शिमशोन तिम्ना को गया, और तिम्ना में एक पलिश्तिी स्त्री को देखा।
|
TEV
|
సమ్సోను తిమ్నాతునకు వెళ్లి తిమ్నాతులో ఫిలిష్తీ యుల కుమార్తెలలో ఒకతెను చూచెను.
|
ERVTE
|
సమ్సోను తిమ్నాతు నగరానికి వెళ్లాడు. అక్కడ ఒక ఫిలిష్తీయుల యువతిని అతను చూశాడు.
|
KNV
|
ಸಂಸೋನನು ತಿಮ್ನಾಗೆ ಹೋಗಿ ತಿಮ್ನಾ ದೊಳಗೆ ಪಿಲಿಷ್ಟಿಯರ ಕುಮಾರ್ತೆಯರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಸ್ತ್ರೀಯನ್ನು ನೋಡಿ
|
ERVKN
|
ಸಂಸೋನನು ತಿಮ್ನಾ ನಗರಕ್ಕೆ ಹೋದನು. ಅವನು ಅಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರ ತರುಣಿಯನ್ನು ನೋಡಿದನು.
|
GUV
|
એક દિવસ સામસૂન ‘તિમ્નાહ’ ગયો તો ત્યાં એક પલિસ્તી યુવતી તરફ તેનું ધ્યાન ખેંચાયું.
|
PAV
|
ਸਮਸੂਨ ਤਿਮਨਾਥ ਵੱਲ ਉਤਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਤਿਮਨਾਥ ਵਿੱਚ ਫਲਿਸਤੀਆਂ ਦੀਆਂ ਧੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਉਹ ਨੇ ਇੱਕ ਤੀਵੀਂ ਡਿੱਠੀ
|
URV
|
اور سمسون تمنت کو گیا ور تمنت میں اس نے فلستیوں کی بیٹیوں میں سے ایک عورت دیکھی ۔
|
BNV
|
শিম্শোন তিম্না শহরের দিকে নেমে এল| সেখানে সে একজন পলেষ্টীয় নারীকে দেখতে পেল|
|
ORV
|
ଶାମ୍ଶୋନ୍ ତିମ୍ନାକକ୍ସ୍ଟ ୟାଇ ସେ ସ୍ଥାନ ରେ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କ କନ୍ଯାଗଣ ମଧିଅରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ତ୍ରୀକକ୍ସ୍ଟ ଦେଖିଲେ।
|
MRV
|
शमशोन तिम्ना येथे गेला असताना तिथे त्याने एक पलिष्टी तरुणी पाहिली.
|