Compare Bible Versions
Verse: John :5
KJV
|
And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.
|
KJVP
|
And G2532 the G3588 light G5457 shineth G5316 in G1722 darkness; G4653 and G2532 the G3588 darkness G4653 comprehended G2638 it G846 not. G3756
|
YLT
|
and the light in the darkness did shine, and the darkness did not perceive it.
|
ASV
|
And the light shineth in the darkness; and the darkness apprehended it not.
|
WEB
|
The light shines in the darkness, and the darkness hasn\'t overcome it.
|
ESV
|
The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.
|
RV
|
And the light shineth in the darkness; and the darkness apprehended it not.
|
RSV
|
The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.
|
NLT
|
The light shines in the darkness, and the darkness can never extinguish it.
|
NET
|
And the light shines on in the darkness, but the darkness has not mastered it.
|
ERVEN
|
The light shines in the darkness, and the darkness has not defeated it.
|
TOV
|
அந்த ஒளி இருளிலே பிரகாசிக்கிறது; இருளானது அதைப் பற்றிக்கொள்ளவில்லை.
|
ERVTA
|
அந்த ஒளி இருளிலே வெளிச்சத்தைத் தந்தது. இருளானது அந்த ஒளியை மேற்கொள்ளவில்லை.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σκοτια N-DSF G4653 φαινει V-PAI-3S G5316 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 σκοτια N-NSF G4653 αυτο P-ASN G846 ου PRT-N G3756 κατελαβεν V-2AAI-3S G2638
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σκοτια N-DSF G4653 φαινει V-PAI-3S G5316 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 σκοτια N-NSF G4653 αυτο P-ASN G846 ου PRT-N G3756 κατελαβεν V-2AAI-3S G2638
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σκοτια N-DSF G4653 φαινει V-PAI-3S G5316 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 σκοτια N-NSF G4653 αυτο P-ASN G846 ου PRT-N G3756 κατελαβεν V-2AAI-3S G2638
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 τὸ T-NSN G3588 φῶς N-NSN G5457 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 σκοτίᾳ N-DSF G4653 φαίνει, V-PAI-3S G5316 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 σκοτία N-NSF G4653 αὐτὸ P-ASN G846 οὐ PRT-N G3756 κατέλαβεν.V-2AAI-3S G2638
|
MOV
|
വെളിച്ചം ഇരുളിൽ പ്രകാശിക്കുന്നു; ഇരുളോ അതിനെ പിടിച്ചടക്കിയില്ല.
|
HOV
|
और ज्योति अन्धकार में चमकती है; और अन्धकार ने उसे ग्रहण न किया।
|
TEV
|
ఆ వెలుగు చీకటిలో ప్రకాశించుచున్నది గాని చీకటి దాని గ్రహింపకుండెను.
|
ERVTE
|
వెలుగు చీకట్లో వెలుగుతోంది, కాని చీకటి దాన్ని అర్థం చేసుకోలేదు.
|
KNV
|
ಆ ಬೆಳಕು ಕತ್ತಲಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತದೆ; ಆ ಕತ್ತಲು ಅದನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಲಿಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ಬೆಳಕು ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಕತ್ತಲೆಯು ಬೆಳಕನ್ನು ಮುಸುಕಲಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
તે અજવાળું અંધકારમાં પ્રકાશે છે. અંધકારે પ્રકાશને જાણ્યો નથી.
|
PAV
|
ਉਹ ਚਾਨਣ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਵਿੱਚ ਚਮਕਦਾ ਹੈ ਪਰ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਨਾ ਬੁਝਾਇਆ
|
URV
|
اور نُور تارِیکی میں چمکتا ہے اور تارِیکی نے اُسے قُبُول نہ کِیا۔
|
BNV
|
সেই আলো অন্ধকারের মাঝে উজ্জ্বল হয়ে উঠল; আর অন্ধকার সেই আলোকে জয় করতে পারে নি৷
|
ORV
|
ସହେି ଆଲୋକ ଅନ୍ଧକାର ରେ ଆଲୋକିତ ହୁଏ। କିନ୍ତୁ ଅନ୍ଧକାର ଆଲୋକକୁ ଲୋପ କରି ପାରିନାହିଁ।
|
MRV
|
हा प्रकाश अंधारात प्रकाशतो. पण त्या प्रकाशाला अंधाराने पराभूतकेले नाही.
|