Compare Bible Versions
Verse: John :35
KJV
|
Again the next day after John stood, and two of his disciples;
|
KJVP
|
Again G3825 the G3588 next day after G1887 John G2491 stood, G2476 and G2532 two G1417 of G1537 his G846 disciples; G3101
|
YLT
|
On the morrow, again, John was standing, and two of his disciples,
|
ASV
|
Again on the morrow John was standing, and two of his disciples;
|
WEB
|
Again, the next day, John was standing with two of his disciples,
|
ESV
|
The next day again John was standing with two of his disciples,
|
RV
|
Again on the morrow John was standing, and two of his disciples;
|
RSV
|
The next day again John was standing with two of his disciples;
|
NLT
|
The following day John was again standing with two of his disciples.
|
NET
|
Again the next day John was standing there with two of his disciples.
|
ERVEN
|
The next day John was there again and had two of his followers with him.
|
TOV
|
மறுநாளிலே யோவானும் அவனுடைய சீஷரில் இரண்டுபேரும் நிற்கும்போது,
|
ERVTA
|
மறுநாள் மறுபடியும் யோவான் அங்கே இருந்தான். அவனோடு அவனைப் பின்பற்றுகிற சீஷர்களில் இரண்டு பேர் இருந்தனர்.
|
GNTERP
|
τη T-DSF G3588 επαυριον ADV G1887 παλιν ADV G3825 ειστηκει V-LAI-3S G2476 ο T-NSM G3588 ιωαννης N-NSM G2491 και CONJ G2532 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 αυτου P-GSM G846 δυο A-NUI G1417
|
GNTWHRP
|
τη T-DSF G3588 επαυριον ADV G1887 παλιν ADV G3825 ειστηκει V-LAI-3S G2476 | | ο T-NSM G3588 | ιωαννης N-NSM G2491 και CONJ G2532 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 αυτου P-GSM G846 δυο A-NUI G1417
|
GNTBRP
|
τη T-DSF G3588 επαυριον ADV G1887 παλιν ADV G3825 ειστηκει V-LAI-3S G2476 ο T-NSM G3588 ιωαννης N-NSM G2491 και CONJ G2532 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 αυτου P-GSM G846 δυο A-NUI G1417
|
GNTTRP
|
Τῇ T-DSF G3588 ἐπαύριον ADV G1887 πάλιν ADV G3825 εἱστήκει V-LAI-3S G2476 ὁ T-NSM G3588 Ἰωάννης N-NSM G2491 καὶ CONJ G2532 ἐκ PREP G1537 τῶν T-GPM G3588 μαθητῶν N-GPM G3101 αὐτοῦ P-GSM G846 δύο,A-NUI G1417
|
MOV
|
പിറ്റെന്നാൾ യോഹന്നാൻ പിന്നെയും തന്റെ ശിഷ്യന്മാരിൽ രണ്ടുപേരുമായി അവിടെ നില്ക്കുമ്പോൾ
|
HOV
|
दूसरे दिन फिर यूहन्ना और उसके चेलों में से दो जन खड़े हुए थे।
|
TEV
|
మరునాడు మరల యోహానును అతని శిష్యులలో ఇద్దరును నిలుచుండగా
|
ERVTE
|
మరుసటి రోజు యోహాను అక్కడ నిలబడి ఉన్నాడు. అతని శిష్య బృందానికి చెందిన యిద్దరు అతనితో ఉండినారు.
|
KNV
|
ಮಾರನೆಯ ದಿನ ತಿರಿಗಿ ಯೋಹಾನನೂ ಅವನ ಶಿಷ್ಯರಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರೂ ನಿಂತುಕೊಂಡಿದ್ದರು.
|
ERVKN
|
ಮರುದಿನ ಯೋಹಾನನು ತನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಶಿಷ್ಯರೊಂದಿಗೆ ಇದ್ದಾಗ,
|
GUV
|
ફરીથી બીજે દિવસે યોહાન ત્યાં હતો. યોહાનના બે શિષ્યો તેની સાથે હતા.
|
PAV
|
ਦੂਜੇ ਦਿਨ ਯੂਹੰਨਾ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਦੋ ਜਣੇ ਖਲੋਤੇ ਹੋਏ ਸਨ
|
URV
|
دُوسرے دِن پھِر یُوحنّا اور اُس کے شاگِردوں میں سے دو شَخص کھڑے تھے۔
|
BNV
|
পরদিন য়োহন তাঁর দুজন শিষ্য়ের সঙ্গে আবার সেখানে এলেন৷
|
ORV
|
ତହିଁ ଆରଦିନ ଯୋହନ ପୁଣି ସଠାେରେ ଥିଲେ। ତାଙ୍କ ସହିତ ତାହାଙ୍କର ଦୁଇ ଜଣ ଶିଷ୍ଯ ଥିଲେ।
|
MRV
|
दुसऱ्या दिवशी योहान पुन्हा तेथे आला. योहानाबरोबर त्याचे दोन शिष्य होते.
|