Compare Bible Versions
Verse: John :9
KJV
|
[That] was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.
|
KJVP
|
[That] was G2258 the G3588 true G228 Light, G5457 which G3739 lighteth G5461 every G3956 man G444 that cometh G2064 into G1519 the G3588 world. G2889
|
YLT
|
He was the true Light, which doth enlighten every man, coming to the world;
|
ASV
|
There was the true light, even the light which lighteth every man, coming into the world.
|
WEB
|
The true light that enlightens everyone was coming into the world.
|
ESV
|
The true light, which enlightens everyone, was coming into the world.
|
RV
|
There was the true light, {cf15i even the light} which lighteth every man, coming into the world.
|
RSV
|
The true light that enlightens every man was coming into the world.
|
NLT
|
The one who is the true light, who gives light to everyone, was coming into the world.
|
NET
|
The true light, who gives light to everyone, was coming into the world.
|
ERVEN
|
The true light was coming into the world. This is the true light that gives light to all people.
|
TOV
|
உலகத்திலே வந்து எந்த மனுஷனையும் பிரகாசிப்பிக்கிற ஒளியே அந்த மெய்யான ஒளி.
|
ERVTA
|
அனைத்து மக்களுக்கும் வெளிச்சத்தைத் தருகிற அந்த உண்மையான ஒளி உலகத்திற்கு வந்து கொண்டிருந்தது.
|
GNTERP
|
ην V-IXI-3S G2258 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 το T-NSN G3588 αληθινον A-NSN G228 ο R-NSN G3739 φωτιζει V-PAI-3S G5461 παντα A-ASM G3956 ανθρωπον N-ASM G444 ερχομενον V-PNP-ASM G2064 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889
|
GNTWHRP
|
ην V-IXI-3S G2258 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 το T-NSN G3588 αληθινον A-NSN G228 ο R-NSN G3739 φωτιζει V-PAI-3S G5461 παντα A-ASM G3956 ανθρωπον N-ASM G444 ερχομενον V-PNP-ASM G2064 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889
|
GNTBRP
|
ην V-IXI-3S G2258 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 το T-NSN G3588 αληθινον A-NSN G228 ο R-NSN G3739 φωτιζει V-PAI-3S G5461 παντα A-ASM G3956 ανθρωπον N-ASM G444 ερχομενον V-PNP-ASM G2064 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889
|
GNTTRP
|
Ἦν V-IAI-3S G1510 τὸ T-NSN G3588 φῶς N-NSN G5457 τὸ T-NSN G3588 ἀληθινόν, A-NSN G228 ὃ R-NSN G3739 φωτίζει V-PAI-3S G5461 πάντα A-ASM G3956 ἄνθρωπον, N-ASM G444 ἐρχόμενον V-PNP-ASM G2064 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 κόσμον.N-ASM G2889
|
MOV
|
ഏതു മനുഷ്യനെയും പ്രകാശിപ്പിക്കുന്ന സത്യവെളിച്ചം ലോകത്തിലേക്കു വന്നുകൊണ്ടിരുന്നു.
|
HOV
|
सच्ची ज्योति जो हर एक मनुष्य को प्रकाशित करती है, जगत में आनेवाली थी।
|
TEV
|
నిజమైన వెలుగు ఉండెను; అది లోకములోనికి వచ్చుచు ప్రతి మనుష్యుని వెలిగించుచున్నది.
|
ERVTE
|
ప్రతి ఒక్కరికి వెలుగునిచ్చే ఆ నిజమైన వెలుగు ప్రపంచంలోకి వస్తూ ఉన్నాడు.
|
KNV
|
ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಬರುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಆತನು ಬೆಳಕನ್ನು ಕೊಡುವ ನಿಜವಾದ ಬೆಳಕಾಗಿದ್ದನು.
|
ERVKN
|
ನಿಜವಾದ ಬೆಳಕು ಈ ಲೋಕಕ್ಕೆ ಆಗಮಿಸಲಿತ್ತು. ಈ ನಿಜವಾದ ಬೆಳಕೇ ಎಲ್ಲಾ ಜನರಿಗೆ ಬೆಳಕನ್ನು ಕೊಡುತ್ತದೆ.
|
GUV
|
સાચો પ્રકાશ જગતમાં આવતો હતો. આજ ખરો પ્રકાશ છે જે બધા લોકોને પ્રકાશ આપે છે.
|
PAV
|
ਸੱਚਾ ਚਾਨਣ ਜਿਹੜਾ ਹਰੇਕ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਉਜਾਲਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਗਤ ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਸੀ
|
URV
|
حقیقی نُور جو ہر ایک آدمِی کو روشن کرتا ہے دُنیا میں آنے کو تھا۔
|
BNV
|
প্রকৃত য়ে আলো, তা সকল মানুষকে আলোকিত করতে পৃথিবীতে আসছিলেন৷
|
ORV
|
ଏହି ପ୍ରକୃତ ଆଲୋକ ଜଗତକୁ ଆସୁଥିଲେ। ଏହି ପ୍ରକୃତ ଆଲୋକ ସବୁ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଆଲୋକ ଦିଅନ୍ତି।
|
MRV
|
खरा प्रकाश जगात येणार होता. हा प्रकाश सर्व लोकांना प्रकाश देतो.
|