Compare Bible Versions
Verse: John :8
KJV
|
He was not that Light, but [was sent] to bear witness of that Light.
|
KJVP
|
He G1565 was G2258 not G3756 that Light, G5457 but G235 [was] [sent] to G2443 bear witness G3140 of G4012 that Light. G5457
|
YLT
|
that one was not the Light, but -- that he might testify about the Light.
|
ASV
|
He was not the light, but came that he might bear witness of the light.
|
WEB
|
He was not the light, but was sent that he might testify about the light.
|
ESV
|
He was not the light, but came to bear witness about the light.
|
RV
|
He was not the light, but {cf15i came} that he might bear witness of the light.
|
RSV
|
He was not the light, but came to bear witness to the light.
|
NLT
|
John himself was not the light; he was simply a witness to tell about the light.
|
NET
|
He himself was not the light, but he came to testify about the light.
|
ERVEN
|
John was not the light. But he came to tell people about the light.
|
TOV
|
அவன் அந்த ஒளியல்ல, அந்த ஒளியைக்குறித்துச் சாட்சிகொடுக்க வந்தவனாயிருந்தான்.
|
ERVTA
|
யோவான் ஒளியல்ல. ஆனால் அவன் அந்த ஒளியைப்பற்றி மக்களிடம் சொல்லவே வந்தவன்.
|
GNTERP
|
ουκ PRT-N G3756 ην V-IXI-3S G2258 εκεινος D-NSM G1565 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 αλλ CONJ G235 ινα CONJ G2443 μαρτυρηση V-AAS-3S G3140 περι PREP G4012 του T-GSN G3588 φωτος N-GSN G5457
|
GNTWHRP
|
ουκ PRT-N G3756 ην V-IXI-3S G2258 εκεινος D-NSM G1565 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 αλλ CONJ G235 ινα CONJ G2443 μαρτυρηση V-AAS-3S G3140 περι PREP G4012 του T-GSN G3588 φωτος N-GSN G5457
|
GNTBRP
|
ουκ PRT-N G3756 ην V-IXI-3S G2258 εκεινος D-NSM G1565 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 αλλ CONJ G235 ινα CONJ G2443 μαρτυρηση V-AAS-3S G3140 περι PREP G4012 του T-GSN G3588 φωτος N-GSN G5457
|
GNTTRP
|
οὐκ PRT-N G3756 ἦν V-IAI-3S G1510 ἐκεῖνος D-NSM G1565 τὸ T-NSN G3588 φῶς, N-NSN G5457 ἀλλ\' CONJ G235 ἵνα CONJ G2443 μαρτυρήσῃ V-AAS-3S G3140 περὶ PREP G4012 τοῦ T-GSN G3588 φωτός.N-GSN G5457
|
MOV
|
അവൻ വെളിച്ചം ആയിരുന്നില്ല; വെളിച്ചത്തിന്നു സാക്ഷ്യം പറയേണ്ടുന്നവനത്രേ.
|
HOV
|
वह आप तो वह ज्योति न था, परन्तु उस ज्योति की गवाही देने के लिये आया था।
|
TEV
|
అతడు ఆ వెలుగైయుండ లేదు గాని ఆ వెలుగునుగూర్చి సాక్ష్యమిచ్చుటకు అతడు వచ్చెను.
|
ERVTE
|
అతడు ఆ వెలుగు కాదు. ఆ వెలుగును గురించి చెప్పటానికి వచ్చిన సాక్షి మాత్రమే అతడు.
|
KNV
|
ಅವನು ಆ ಬೆಳಕಲ್ಲ. ಆದರೆ ಆ ಬೆಳಕಿನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಸಾಕ್ಷಿ ಕೊಡು ವದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು.
|
ERVKN
|
ಯೋಹಾನನೇ ಆ ಬೆಳಕಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಯೋಹಾನನು ಬೆಳಕಿನ ಬಗ್ಗೆ ಜನರಿಗೆ ಸಾಕ್ಷಿ ನೀಡಲು ಬಂದನು.
|
GUV
|
યોહાન પોતે પ્રકાશ નહોતો. પણ યોહાન લોકોને પ્રકાશ વિષે કહેવા આવ્યો.
|
PAV
|
ਉਹ ਆਪ ਚਾਨਣ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ ਪਰ ਉਹ ਚਾਨਣ ਉੱਤੇ ਸਾਖੀ ਦੇਣ ਆਇਆ ਸੀ
|
URV
|
وہ خُود تو نُور نہ تھا مگر نُور کی گواہی دینے آیا تھا۔
|
BNV
|
য়োহন নিজে সেই আলো ছিলেন না; কিন্তু তিনি এসেছিলেন যাতে লোকদের কাছে সেই আলোর বিষয়ে সাক্ষ্য দিতে পারেন৷
|
ORV
|
ଯୋହନ ନିଜେ ଆଲୋକ ନଥିଲେ। କିନ୍ତୁ ସେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଆଲୋକ ବିଷୟ ରେ କହିବା ପାଇଁ ଆସିଥିଲେ।
|
MRV
|
योहान तो प्रकाश नव्हता, परंतु लोकांना प्रकाशाविषयी सांगण्यासाठी योहान आला.
|