Compare Bible Versions
Verse: John :27
KJV
|
He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe’s latchet I am not worthy to unloose.
|
KJVP
|
He G846 it is, G2076 who coming G2064 after G3694 me G3450 is preferred G1096 before G1715 me, G3450 whose G3739 shoe's G5266 latchet G2438 I G1473 am G1510 not G3756 worthy G514 to G2443 unloose G3089 G846 .
|
YLT
|
of whom I am not worthy that I may loose the cord of his sandal.`
|
ASV
|
even he that cometh after me, the latchet of whose shoe I am not worthy to unloose.
|
WEB
|
He is the one who comes after me, who is preferred before me, whose sandal strap I\'m not worthy to loosen."
|
ESV
|
even he who comes after me, the strap of whose sandal I am not worthy to untie."
|
RV
|
{cf15i even} he that cometh after me, the latchet of whose shoe I am not worthy to unloose.
|
RSV
|
even he who comes after me, the thong of whose sandal I am not worthy to untie."
|
NLT
|
Though his ministry follows mine, I'm not even worthy to be his slave and untie the straps of his sandal."
|
NET
|
who is coming after me. I am not worthy to untie the strap of his sandal!"
|
ERVEN
|
He is the one who is coming later. I am not good enough to be the slave who unties the strings on his sandals."
|
TOV
|
அவர் எனக்குப் பின்வந்தும் என்னிலும் மேன்மையுள்ளவர்; அவருடைய பாதரட்சையின் வாரை அவிழ்ப்பதற்கும் நான் பாத்திரனல்ல என்றான்.
|
ERVTA
|
அந்த ஒருவர்தான் எனக்குப் பின்னால் வருகிறவர். அவரது செருப்பின் வாரை அவிழ்க்கக் கூட தகுதியற்றவன் நான் என்று யோவான் பதிலுரைத் தான்.
|
GNTERP
|
αυτος P-NSM G846 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 οπισω ADV G3694 μου P-1GS G3450 ερχομενος V-PNP-NSM G2064 ος R-NSM G3739 εμπροσθεν PREP G1715 μου P-1GS G3450 γεγονεν V-2RAI-3S G1096 ου R-GSM G3739 εγω P-1NS G1473 ουκ PRT-N G3756 ειμι V-PXI-1S G1510 αξιος A-NSM G514 ινα CONJ G2443 λυσω V-AAS-1S G3089 αυτου P-GSM G846 τον T-ASM G3588 ιμαντα N-ASM G2438 του T-GSN G3588 υποδηματος N-GSN G5266
|
GNTWHRP
|
| | ο T-NSM G3588 | οπισω ADV G3694 μου P-1GS G3450 ερχομενος V-PNP-NSM G2064 ου R-GSM G3739 ουκ PRT-N G3756 ειμι V-PXI-1S G1510 [εγω] P-1NS G1473 αξιος A-NSM G514 ινα CONJ G2443 λυσω V-AAS-1S G3089 αυτου P-GSM G846 τον T-ASM G3588 ιμαντα N-ASM G2438 του T-GSN G3588 υποδηματος N-GSN G5266
|
GNTBRP
|
αυτος P-NSM G846 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 οπισω ADV G3694 μου P-1GS G3450 ερχομενος V-PNP-NSM G2064 ος R-NSM G3739 εμπροσθεν PREP G1715 μου P-1GS G3450 γεγονεν V-2RAI-3S G1096 ου R-GSM G3739 εγω P-1NS G1473 ουκ PRT-N G3756 ειμι V-PXI-1S G1510 αξιος A-NSM G514 ινα CONJ G2443 λυσω V-AAS-1S G3089 αυτου P-GSM G846 τον T-ASM G3588 ιμαντα N-ASM G2438 του T-GSN G3588 υποδηματος N-GSN G5266
|
GNTTRP
|
ὁ T-NSM G3588 ὀπίσω ADV G3694 μου P-1GS G1473 ἐρχόμενος, V-PNP-NSM G2064 οὗ R-GSM G3739 οὐκ PRT-N G3756 εἰμὶ V-PAI-1S G1510 ἐγὼ P-1NS G1473 ἄξιος A-NSM G514 ἵνα CONJ G2443 λύσω V-AAS-1S G3089 αὐτοῦ P-GSM G846 τὸν T-ASM G3588 ἱμάντα N-ASM G2438 τοῦ T-GSN G3588 ὑποδήματος.N-GSN G5266
|
MOV
|
എന്റെ പിന്നാലെ വരുന്നവൻ തന്നേ; അവന്റെ ചെരിപ്പിന്റെ വാറു അഴിപ്പാൻ ഞാൻ യോഗ്യൻ അല്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
|
HOV
|
अर्थात मेरे बाद आनेवाला है, जिस की जूती का बन्ध मैं खोलने के योग्य नहीं।
|
TEV
|
మీరాయన నెరుగరు, ఆయన చెప్పుల వారును విప్పుటకైనను నేను యోగ్యుడను కానని వారితో చెప్పెను.
|
ERVTE
|
నా తర్వాత రానున్నవాడు ఆయనే. ఆయన చెప్పులు విప్పటానికి కూడా నేను తగను” అని అన్నాడు.
|
KNV
|
ಆತನೇ ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬರು ವಾತನಾಗಿದ್ದು ನನಗಿಂತ ಮುಂದಿನವನಾದನು; ಆತನ ಕೆರದ ಬಾರನ್ನು ಬಿಚ್ಚುವದಕ್ಕೆ ನಾನು ಯೋಗ್ಯನಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
|
ERVKN
|
ನನ್ನ ನಂತರ ಬರುವವನು ಆತನೇ. ಆತನ ಪಾದರಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ಬಿಚ್ಚುವುದಕ್ಕೂ ನಾನು ಯೋಗ್ಯನಲ್ಲ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
|
GUV
|
તે વ્યક્તિ જે મારી પાછળ આવે છે, હું તેના જોડાની દોરી છોડવા જેટલો પણ યોગ્ય નથી.”
|
PAV
|
ਉਹੀ ਜੋ ਮੇਰੇ ਮਗਰੋਂ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਜਿਹ ਦੀ ਜੁੱਤੀ ਦਾ ਤਮਸਾ ਮੈਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੇ ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਹਾਂ
|
URV
|
یعنی میرے بعد کا آنے والا جِس کی جُوتی کا تَسمہ مَیں کھولنے کے لائِق نہِیں۔
|
BNV
|
তিনিই সেই লোক যিনি আমার পরে আসছেন৷ আমি তাঁর পায়ের চটির ফিতে খোলবার য়োগ্য নই৷’
|
ORV
|
ସେ ବ୍ଯକ୍ତି ମାେ ପରେ ଆସୁଛନ୍ତି, ମୁଁ ତାହାଙ୍କ ଜୋତାର ଫିତା ଫିଟଇବୋ ପାଇଁ ଯୋଗ୍ଯ ନୁହେଁ।"
|
MRV
|
माझ्यानंतर येणारा तो हाच मनुष्य आहे. त्याच्या वहाणांचे बंद सोडण्याइतकीही माझी लायकी नाही.”
|