Compare Bible Versions
Verse: John :11
KJV
|
He came unto his own, and his own received him not.
|
KJVP
|
He came G2064 unto G1519 his own, G2398 and G2532 his own G2398 received G3880 him G846 not. G3756
|
YLT
|
to his own things he came, and his own people did not receive him;
|
ASV
|
He came unto his own, and they that were his own received him not.
|
WEB
|
He came to his own, and those who were his own didn\'t receive him.
|
ESV
|
He came to his own, and his own people did not receive him.
|
RV
|
He came unto his own, and they that were his own received him not.
|
RSV
|
He came to his own home, and his own people received him not.
|
NLT
|
He came to his own people, and even they rejected him.
|
NET
|
He came to what was his own, but his own people did not receive him.
|
ERVEN
|
He came to the world that was his own. And his own people did not accept him.
|
TOV
|
அவர் தமக்குச் சொந்தமானதிலே வந்தார், அவருக்குச் சொந்தமானவர்களோ அவரை ஏற்றுக்கொள்ளவில்லை.
|
ERVTA
|
அவருக்குச் சொந்தமான உலகத்துக்கு அவர் வந்தார். ஆனால் அவருக்குச் சொந்தமான மக்கள் அவரை ஏற்றுக்கொள்ளவில்லை.
|
GNTERP
|
εις PREP G1519 τα T-APN G3588 ιδια A-APN G2398 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 ιδιοι A-NPM G2398 αυτον P-ASM G846 ου PRT-N G3756 παρελαβον V-2AAI-3P G3880
|
GNTWHRP
|
εις PREP G1519 τα T-APN G3588 ιδια A-APN G2398 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 ιδιοι A-NPM G2398 αυτον P-ASM G846 ου PRT-N G3756 παρελαβον V-2AAI-3P G3880
|
GNTBRP
|
εις PREP G1519 τα T-APN G3588 ιδια A-APN G2398 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 ιδιοι A-NPM G2398 αυτον P-ASM G846 ου PRT-N G3756 παρελαβον V-2AAI-3P G3880
|
GNTTRP
|
εἰς PREP G1519 τὰ T-APN G3588 ἴδια A-APN G2398 ἦλθεν, V-2AAI-3S G2064 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἴδιοι A-NPM G2398 αὐτὸν P-ASM G846 οὐ PRT-N G3756 παρέλαβον.V-2AAI-3P G3880
|
MOV
|
അവൻ സ്വന്തത്തിലേക്കു വന്നു; സ്വന്തമായവരോ അവനെ കൈക്കൊണ്ടില്ല.
|
HOV
|
वह अपने घर आया और उसके अपनों ने उसे ग्रहण नहीं किया।
|
TEV
|
ఆయన తన స్వకీ యులయొద్దకు వచ్చెను; ఆయన స్వకీయులు ఆయనను అంగీకరింపలేదు.
|
ERVTE
|
ఆయన తన స్వంత వాళ్ళదగ్గరకు వచ్చాడు. కాని వాళ్ళాయనను ఒప్పుకోలేదు.
|
KNV
|
ಆತನು ತನ್ನ ಸ್ವಂತದವರ ಬಳಿಗೆ ಬಂದನು. ಆತನ ಸ್ವಂತದವರು ಆತನನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಿಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ಆತನು ತನ್ನ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದನು. ಆದರೆ ಆತನ ಸ್ವಂತ ಜನರು ಆತನನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
જે જગતમાં આવ્યો તે તેનું પોતાનું જ હતું. પણ તેના પોતાના લોકોએ જ તેનો સ્વીકાર કર્યો નહિ.
|
PAV
|
ਉਹ ਆਪਣੇ ਘਰ ਆਇਆ ਅਰ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਸਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਾ ਕੀਤਾ
|
URV
|
وہ اپنے گھر آیا اور اُس کے اپنوں نے اُسے قُبُول نہ کِیا۔
|
BNV
|
য়ে জগত তাঁর নিজস্ব সেখানে তিনি এলেন, কিন্তু তাঁর নিজের লোকেরাই তাঁকে গ্রহণ করল না৷
|
ORV
|
ସେ ତାହାଙ୍କ ନିଜ ଜଗତକୁ ଆସିଲେ, କିନ୍ତୁ ତାହାଙ୍କର ନିଜ ଲୋକମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କଲେ ନାହିଁ,
|
MRV
|
तो जगात आला, जे त्याचे स्वत:चे होते त्या लोकांकडे आला, परंतु त्याच्या स्वत:च्याच लोकांनी त्याला आपले मानले नाही.
|