Compare Bible Versions
Verse: John :30
KJV
|
This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me.
|
KJVP
|
This G3778 is G2076 he of G4012 whom G3739 I G1473 said, G2036 After G3694 me G3450 cometh G2064 a man G435 which G3739 is preferred G1096 before G1715 me: G3450 for G3754 he was G2258 before G4413 me. G3450
|
YLT
|
this is he concerning whom I said, After me doth come a man, who hath come before me, because he was before me:
|
ASV
|
This is he of whom I said, After me cometh a man who is become before me: for he was before me.
|
WEB
|
This is he of whom I said, \'After me comes a man who is preferred before me, for he was before me.\'
|
ESV
|
This is he of whom I said, 'After me comes a man who ranks before me, because he was before me.'
|
RV
|
This is he of whom I said, After me cometh a man which is become before me: for he was before me.
|
RSV
|
This is he of whom I said, `After me comes a man who ranks before me, for he was before me.'
|
NLT
|
He is the one I was talking about when I said, 'A man is coming after me who is far greater than I am, for he existed long before me.'
|
NET
|
This is the one about whom I said, 'After me comes a man who is greater than I am, because he existed before me.'
|
ERVEN
|
This is the one I was talking about when I said, 'There is a man coming after me who is greater than I am, because he was living even before I was born.'
|
TOV
|
எனக்குப்பின் ஒருவர் வருகிறார், அவர் எனக்கு முன்னிருந்தபடியால் என்னிலும் மேன்மையுள்ளவரென்று நான் சொன்னேனே, அவர் இவர்தான்.
|
ERVTA
|
நான் ஏற்கெனவே சொல்லிக்கொண்டிருந்தவர் இவர் தான். ԅஎனக்குப் பிறகு ஒரு மனிதர் வருவார். அவர் என்னிலும் மேலானவர். ஏனென்றால் அவர் எனக்கு முன்னமே வாழ்ந்துகொண்டிருக்கிறவர். அவர் எப்போதும் வாழ்கிறவர்.
|
GNTERP
|
ουτος D-NSM G3778 εστιν V-PXI-3S G2076 περι PREP G4012 ου R-GSM G3739 εγω P-1NS G1473 ειπον V-2AAI-1S G2036 οπισω ADV G3694 μου P-1GS G3450 ερχεται V-PNI-3S G2064 ανηρ N-NSM G435 ος R-NSM G3739 εμπροσθεν PREP G1715 μου P-1GS G3450 γεγονεν V-2RAI-3S G1096 οτι CONJ G3754 πρωτος A-NSM G4413 μου P-1GS G3450 ην V-IXI-3S G2258
|
GNTWHRP
|
ουτος D-NSM G3778 εστιν V-PXI-3S G2076 υπερ PREP G5228 ου R-GSM G3739 εγω P-1NS G1473 ειπον V-2AAI-1S G2036 οπισω ADV G3694 μου P-1GS G3450 ερχεται V-PNI-3S G2064 ανηρ N-NSM G435 ος R-NSM G3739 εμπροσθεν PREP G1715 μου P-1GS G3450 γεγονεν V-2RAI-3S G1096 οτι CONJ G3754 πρωτος A-NSM G4413 μου P-1GS G3450 ην V-IXI-3S G2258
|
GNTBRP
|
ουτος D-NSM G3778 εστιν V-PXI-3S G2076 περι PREP G4012 ου R-GSM G3739 εγω P-1NS G1473 ειπον V-2AAI-1S G2036 οπισω ADV G3694 μου P-1GS G3450 ερχεται V-PNI-3S G2064 ανηρ N-NSM G435 ος R-NSM G3739 εμπροσθεν PREP G1715 μου P-1GS G3450 γεγονεν V-2RAI-3S G1096 οτι CONJ G3754 πρωτος A-NSM G4413 μου P-1GS G3450 ην V-IXI-3S G2258
|
GNTTRP
|
οὗτός D-NSM G3778 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ὑπὲρ PREP G5228 οὗ R-GSM G3739 ἐγὼ P-1NS G1473 εἶπον· V-2AAI-1S G3004 ὀπίσω ADV G3694 μου P-1GS G1473 ἔρχεται V-PNI-3S G2064 ἀνὴρ N-NSM G435 ὃς R-NSM G3739 ἔμπροσθέν PREP G1715 μου P-1GS G1473 γέγονεν, V-2RAI-3S G1096 ὅτι CONJ G3754 πρῶτός A-NSM-S G4413 μου P-1GS G1473 ἦν.V-IAI-3S G1510
|
MOV
|
എന്റെ പിന്നാലെ ഒരു പുരുഷൻ വരുന്നു; അവൻ എനിക്കു മുമ്പെ ഉണ്ടായിരുന്നതുകൊണ്ടു എനിക്കു മുമ്പനായി തീർന്നു എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞവൻ ഇവൻ തന്നേ.
|
HOV
|
यह वही है, जिस के विषय में मैं ने कहा था, कि एक पुरूष मेरे पीछे आता है, जो मुझ से श्रेष्ठ है, क्योंकि वह मुझ से पहिले था।
|
TEV
|
నా వెనుక ఒక మనుష్యుడు వచ్చుచున్నాడు; ఆయన నాకంటె ప్రముఖుడు గనుక నాకంటె ముందటి వాడాయెనని నేనెవరినిగూర్చి చెప్పితినో ఆయనే యీయన.
|
ERVTE
|
నేను యిదివరలో, ‘నా తర్వాత రానున్న వాడొకడున్నాడు. ఆయన నాకన్నా ముందు నుండి ఉన్నవాడు. అందువలన ఆయన నాకన్నా గొప్పవాడు’ అని నేను చెప్పింది ఈయన్ని గురించే!
|
KNV
|
ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ಬರು ತ್ತಾನೆ; ಆತನು ನನಗಿಂತ ಮೊದಲೇ ಇದ್ದದರಿಂದ ನನಗಿಂತ ಮುಂದಿನವನು ಎಂದು ನಾನು ಯಾರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದೆನೋ ಆತನೇ ಈತನು.
|
ERVKN
|
‘ನನ್ನ ನಂತರ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಬರುವನು. ಆತನು ನನಗಿಂತಲೂ ದೊಡ್ಡವನು. ಏಕೆಂದರೆ ಆತನು ನನಗಿಂತಲೂ ಮೊದಲೇ ಇದ್ದವನು ಮತ್ತು ಯಾವಾಗಲೂ ಇದ್ದವನು’ ಎಂದು ನಾನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದುದು ಈತನ ವಿಷಯವಾಗಿಯೇ.
|
GUV
|
આ તે જ છે જેના વિષે મેં કહ્યું હતું, ‘એક મનુષ્ય મારી પાછળ આવશે. પણ તે મારા કરતાં મોટો છે, કારણ કે તે મારા પહેલાથી જીવે છે. તે સદાકાળ જીવંત છે.’
|
PAV
|
ਇਹ ਉਹੋ ਹੈ ਜਿਹ ਦੇ ਵਿਖੇ ਮੈਂ ਆਖਦਾ ਸਾਂ ਕਿ ਮੇਰੇ ਮਗਰੋਂ ਇੱਕ ਪੁਰਸ਼ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮੈਥੋਂ ਵੱਡਾ ਬਣਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਮੈਥੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੀ
|
URV
|
یہ وُہی ہے جِس کی بابت میں نے کہا تھا کہ ایک شَخص میرے بعد آتا ہے جو مُجھ سے مُقدّم ٹھہرا ہے کِیُونکہ وہ مُجھ سے پہلے تھا۔
|
BNV
|
ইনিই সেই লোক, য়াঁর বিষয়ে আমি বলেছিলাম, ‘আমার পরে একজন আসছেন, কিন্তু তিনি আমার থেকে মহান, কারণ তিনি আমার অনেক আগে থেকেই আছেন৷’
|
ORV
|
ମୁଁ ଆଗରୁ ଏହି ବ୍ଯକ୍ତିଙ୍କ ବିଷୟ ରେ କହିଥିଲି। ମୁଁ କହିଥିଲି, 'ମାେ ପରେ ଜଣେ ବ୍ଯକ୍ତି ଆସୁଛନ୍ତି, ସେ ମାଠାରୁେ ଶ୍ ରେଷ୍ଠ। ସେ ମାେ ପୂର୍ବରୁ ବାସ କରୁଥିଲେ। ସେ ସର୍ବଦା ରହିଛନ୍ତି।'
|
MRV
|
याच्याविषयी मी बोलत होतो. मी म्हणालो, ‘माझ्यानंतर एक मनुष्य येणार आहे. परंतु तो माझ्याहून थोर आहे. तो माझ्या अगोदरपासून आहे. तो सदाजीवी आहे.’
|