Compare Bible Versions
Verse: John :4
KJV
|
In him was life; and the life was the light of men.
|
KJVP
|
In G1722 him G846 was G2258 life; G2222 and G2532 the G3588 life G2222 was G2258 the G3588 light G5457 of men. G444
|
YLT
|
In him was life, and the life was the light of men,
|
ASV
|
In him was life; and the life was the light of men.
|
WEB
|
In him was life, and the life was the light of men.
|
ESV
|
In him was life, and the life was the light of men.
|
RV
|
In him was life; and the life was the light of men.
|
RSV
|
In him was life, and the life was the light of men.
|
NLT
|
The Word gave life to everything that was created, and his life brought light to everyone.
|
NET
|
In him was life, and the life was the light of mankind.
|
ERVEN
|
In him there was life, and that life was a light for the people of the world.
|
TOV
|
அவருக்குள் ஜீவன் இருந்தது, அந்த ஜீவன் மனுஷருக்கு ஒளியாயிருந்தது.
|
ERVTA
|
அவருக்குள் ஜீவன் இருந்தது. அந்த ஜீவன் உலகத்து மக்களுக்கு ஒளியாய் இருந்தது.
|
GNTERP
|
εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 ζωη N-NSF G2222 ην V-IXI-3S G2258 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 ζωη N-NSF G2222 ην V-IXI-3S G2258 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 των T-GPM G3588 ανθρωπων N-GPM G444
|
GNTWHRP
|
εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 ζωη N-NSF G2222 ην V-IXI-3S G2258 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 ζωη N-NSF G2222 ην V-IXI-3S G2258 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 των T-GPM G3588 ανθρωπων N-GPM G444
|
GNTBRP
|
εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 ζωη N-NSF G2222 ην V-IXI-3S G2258 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 ζωη N-NSF G2222 ην V-IXI-3S G2258 το T-NSN G3588 φως N-NSN G5457 των T-GPM G3588 ανθρωπων N-GPM G444
|
GNTTRP
|
ἐν PREP G1722 αὐτῷ P-DSM G846 ζωὴ N-NSF G2222 ἐστιν, V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 ζωὴ N-NSF G2222 ἦν V-IAI-3S G1510 τὸ T-NSN G3588 φῶς N-NSN G5457 τῶν T-GPM G3588 ἀνθρώπων.N-GPM G444
|
MOV
|
അവനിൽ ജീവൻ ഉണ്ടായിരുന്നു; ജീവൻ മനുഷ്യരുടെ വെളിച്ചമായിരുന്നു.
|
HOV
|
उस में जीवन था; और वह जीवन मुनष्यों की ज्योति थी।
|
TEV
|
ఆయనలో జీవముండెను; ఆ జీవము మనుష్యులకు వెలుగైయుండెను.
|
ERVTE
|
ఆయన జీవానికి మూలం. ఆ జీవం మానవ జాతికి వెలుగు నిచ్చెను.
|
KNV
|
ಆತನಲ್ಲಿ ಜೀವವಿತ್ತು; ಆ ಜೀವವು ಮನುಷ್ಯ ರಿಗೆ ಬೆಳಕಾಗಿತ್ತು.
|
ERVKN
|
ಆತನಲ್ಲಿ ಜೀವವಿತ್ತು. ಆ ಜೀವವು ಮನುಷ್ಯರಿಗೆ ಬೆಳಕಾಗಿತ್ತು.
|
GUV
|
તેનામાં જીવન હતું. તે જીવન લોકો માટે પ્રકાશ હતો.
|
PAV
|
ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੀਉਣ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਜੀਉਣ ਇਨਸਾਨ ਦਾ ਚਾਨਣ ਸੀ
|
URV
|
اُس میں زِندگی تھی اور وہ زِندگی آدمِیوں کا نُور تھی۔
|
BNV
|
তাঁর মধ্যে জীবন ছিল; আর সেই জীবন জগতের মানুষের কাছে আলো নিয়ে এল৷
|
ORV
|
ତାହାଙ୍କଠା ରେ ଜୀବନ ଥିଲା। ସହେି ଜୀବନ ପୃଥିବୀର ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଆଲୋକ ଥିଲା।
|
MRV
|
त्याच्यामध्ये जीवन होते. ते जीवन जगातील लोकांसाठी प्रकाश (समजबुद्धी, चांगुलपण) असे होते.
|