Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

John Chapters

John 11 Verses

Bible Versions

Books

John Chapters

John 11 Verses

Compare Bible Versions

Verse: John 11:50

KJV Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.
KJVP Nor G3761 consider G1260 that G3754 it is expedient G4851 for us, G2254 that G2443 one G1520 man G444 should die G599 for G5228 the G3588 people, G2992 and G2532 that the G3588 whole G3650 nation G1484 perish G622 not. G3361
YLT nor reason that it is good for us that one man may die for the people, and not the whole nation perish.`
ASV nor do ye take account that it is expedient for you that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.
WEB nor do you consider that it is advantageous for us that one man should die for the people, and that the whole nation not perish."
ESV Nor do you understand that it is better for you that one man should die for the people, not that the whole nation should perish."
RV nor do ye take account that it is expedient for you that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.
RSV you do not understand that it is expedient for you that one man should die for the people, and that the whole nation should not perish."
NLT You don't realize that it's better for you that one man should die for the people than for the whole nation to be destroyed."
NET You do not realize that it is more to your advantage to have one man die for the people than for the whole nation to perish."
ERVEN It is better for one man to die for the people than for the whole nation to be destroyed. But you don't realize this."
TOV ஜனங்களெல்லாரும் கெட்டுப்போகாதபடிக்கு ஒரே மனுஷன் ஜனங்களுக்காக மரிப்பது நமக்கு நலமாயிருக்குமென்று நீங்கள் சிந்தியாமலிருக்கிறீர்கள் என்றான்.
ERVTA நாடு முழுவதும் அழிவதைவிட மக்களுக்காக ஒருவன் இறந்துபோவது நல்லது அல்லவா? இதை ஏன் நீங்கள் எண்ணிப்பார்க்கவில்லை? என்று சொன்னான்.
GNTERP ουδε ADV G3761 διαλογιζεσθε V-PNI-2P G1260 οτι CONJ G3754 συμφερει V-PAI-3S G4851 ημιν P-1DP G2254 ινα CONJ G2443 εις A-NSM G1520 ανθρωπος N-NSM G444 αποθανη V-2AAS-3S G599 υπερ PREP G5228 του T-GSM G3588 λαου N-GSM G2992 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ολον A-NSN G3650 το T-NSN G3588 εθνος N-NSN G1484 αποληται V-2AMS-3S G622
GNTWHRP ουδε ADV G3761 λογιζεσθε V-PNI-2P G3049 οτι CONJ G3754 συμφερει V-PAI-3S G4851 υμιν P-2DP G5213 ινα CONJ G2443 εις A-NSM G1520 ανθρωπος N-NSM G444 αποθανη V-2AAS-3S G599 υπερ PREP G5228 του T-GSM G3588 λαου N-GSM G2992 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ολον A-NSN G3650 το T-NSN G3588 εθνος N-NSN G1484 αποληται V-2AMS-3S G622
GNTBRP ουδε ADV G3761 διαλογιζεσθε V-PNI-2P G1260 οτι CONJ G3754 συμφερει V-PAI-3S G4851 ημιν P-1DP G2254 ινα CONJ G2443 εις A-NSM G1520 ανθρωπος N-NSM G444 αποθανη V-2AAS-3S G599 υπερ PREP G5228 του T-GSM G3588 λαου N-GSM G2992 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ολον A-NSN G3650 το T-NSN G3588 εθνος N-NSN G1484 αποληται V-2AMS-3S G622
GNTTRP οὐδὲ CONJ-N G3761 λογίζεσθε V-PNI-2P G3049 ὅτι CONJ G3754 συμφέρει V-PAI-3S G4851 ὑμῖν P-2DP G5210 ἵνα CONJ G2443 εἷς A-NSM G1520 ἄνθρωπος N-NSM G444 ἀποθάνῃ V-2AAS-3S G599 ὑπὲρ PREP G5228 τοῦ T-GSM G3588 λαοῦ N-GSM G2992 καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 ὅλον A-NSN G3650 τὸ T-NSN G3588 ἔθνος N-NSN G1484 ἀπόληται.V-2AMS-3S G622
MOV ജനം മുഴുവനും നശിച്ചുപോകാതവണ്ണം ഒരു മനുഷ്യൻ ജാതിക്കു വേണ്ടി മരിക്കുന്നതു നന്നു എന്നു ഓർക്കുന്നതുമില്ല എന്നു പറഞ്ഞു.
HOV और न यह सोचते हो, कि तुम्हारे लिये यह भला है, कि हमारे लोगों के लिये एक मनुष्य मरे, और न यह, कि सारी जाति नाश हो।
TEV మన జనమంతయు నశింప కుండునట్లు ఒక మనుష్యుడు ప్రజలకొరకు చనిపోవుట మీకు ఉపయుక్తమని మీరు ఆలోచించుకొనరు అని వారితో చెప్పెను.
ERVTE అతడు యింకా, “దేశమంతా నాశనం కావటానికన్నా ప్రజల కోసం ఒక మనిషి చావటం మంచిది. ఇది మీకు అర్థం కాదా?” అని అన్నాడు.
KNV ನಿಮಗೆ ಏನೂ ತಿಳಿಯದು; ಜನಾಂಗವೆಲ್ಲಾ ನಾಶವಾಗದ ಹಾಗೆ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ಜನರಿಗೋಸ್ಕರ ಸಾಯುವದು ನಮಗೆ ವಿಹಿತವಾಗಿದೆ ಎಂದು ನೀವು ಯೋಚಿಸುವದೂ ಇಲ್ಲ ಅಂದನು.
ERVKN ಇಡೀ ಜನಾಂಗವು ನಾಶವಾಗುವುದಕ್ಕಿಂತ ಒಬ್ಬನು ಅವರಿಗೋಸ್ಕರವಾಗಿ ಸಾಯುವುದು ಉತ್ತಮ. ಆದರೆ ನೀವು ಇದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
GUV લોકોના માટે એક માણસનું મરવું તે આખા રાષ્ટ્રનો વિનાશ થાય વે કરતાં વધારે સારું છે. પરંતુ તમને આનો ખ્યાલ આવતો નથી.”
PAV ਅਤੇ ਨਹੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਭਈ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਹੋ ਚੰਗਾ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਬਦਲੇ ਮਰੇ, ਨਾ ਕਿ ਸਾਰੀ ਕੌਮ ਦਾ ਨਾਸ ਹੋਵੇ
URV اور نہ سوچتے ہوکہ تُمہارے لِئے یہی بہُتر ہے کہ ایک آدمِی اُمّت کے واسطے مرے نہ کہ ساری قَوم ہلاک ہو۔
BNV আর তোমরা এও বোঝ না য়ে গোটা জাতি ধ্বংস হওযার পরিবর্তে সেই মানুষের মৃত্যু হওযা তোমাদের পক্ষে মঙ্গলজনক হবে৷’
ORV ସମଗ୍ର ଜାତି ଧ୍ବଂସ ପାଇବା ଅପେକ୍ଷା ଜଣେ ଲୋକ ଜନସାଧାରଣଙ୍କ ପାଇଁ ମରିବା ଉତ୍ତମ। କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ ତାହା ଅନୁଭବ କରୁନାହଁ।"
MRV तुम्ही हे लक्षात घेत नाही की, सर्व लोकांसाठी एका माणसाने मरणे हे सर्व राष्ट्राचा नाश होण्यापेक्षा हिताचे आहे.”
×

Alert

×