Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

John Chapters

John 11 Verses

Bible Versions

Books

John Chapters

John 11 Verses

Compare Bible Versions

Verse: John 11:22

KJV But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give [it] thee.
KJVP But G235 I know, G1492 that G3754 even G2532 now, G3568 whatsoever G3745 thou wilt ask G154 G302 of God, G2316 God G2316 will give G1325 [it] thee. G4671
YLT but even now, I have known that whatever thou mayest ask of God, God will give to thee;`
ASV And even now I know that, whatsoever thou shalt ask of God, God will give thee.
WEB Even now I know that, whatever you ask of God, God will give you."
ESV But even now I know that whatever you ask from God, God will give you."
RV And even now I know that, whatsoever thou shalt ask of God, God will give thee.
RSV And even now I know that whatever you ask from God, God will give you."
NLT But even now I know that God will give you whatever you ask."
NET But even now I know that whatever you ask from God, God will grant you."
ERVEN But I know that even now God will give you anything you ask."
TOV இப்பொழுதும் நீர் தேவனிடத்தில் கேட்டுக்கொள்ளுவதெதுவோ அதை தேவன் உமக்குத் தந்தருளுவாரென்று அறிந்திருக்கிறேன் என்றாள்.
ERVTA ஆனால் இப்பொழுது கூட நீர் கேட்பவற்றை தேவன் உமக்குத் தருவார் என்றாள்.
GNTERP αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 νυν ADV G3568 οιδα V-RAI-1S G1492 οτι CONJ G3754 οσα K-APN G3745 αν PRT G302 αιτηση V-AMS-2S G154 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 δωσει V-FAI-3S G1325 σοι P-2DS G4671 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316
GNTWHRP | | [αλλα] CONJ G235 | και CONJ G2532 νυν ADV G3568 οιδα V-RAI-1S G1492 οτι CONJ G3754 οσα K-APN G3745 αν PRT G302 αιτηση V-AMS-2S G154 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 δωσει V-FAI-3S G1325 σοι P-2DS G4671 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316
GNTBRP αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 νυν ADV G3568 οιδα V-RAI-1S G1492 οτι CONJ G3754 οσα K-APN G3745 αν PRT G302 αιτηση V-AMS-2S G154 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 δωσει V-FAI-3S G1325 σοι P-2DS G4671 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316
GNTTRP καὶ CONJ G2532 νῦν ADV G3568 οἶδα V-RAI-1S G1492 ὅτι CONJ G3754 ὅσα K-APN G3745 ἂν PRT G302 αἰτήσῃ V-AMS-2S G154 τὸν T-ASM G3588 θεόν, N-ASM G2316 δώσει V-FAI-3S G1325 σοι P-2DS G4771 ὁ T-NSM G3588 θεός.N-NSM G2316
MOV ഇപ്പോഴും നീ ദൈവത്തോടു എന്തു അപേക്ഷിച്ചാലും ദൈവം നിനക്കു തരും എന്നു ഞാൻ അറിയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
HOV और अब भी मैं जानती हूं, कि जो कुछ तू परमेश्वर से मांगेगा, परमेश्वर तुझे देगा।
TEV ఇప్పుడైనను నీవు దేవుని ఏమడిగినను దేవుడు నీకను గ్రహించునని యెరుగుదుననెను.
ERVTE కాని, యిప్పటికైనా మీరడిగితే దేవుడు మీరడిగింది యిస్తాడని నాకు తెలుసు” అని అంది.
KNV ಆದರೆ ಈಗಲೂ ಸಹ ನೀನು ದೇವರಿಂದ ಏನು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀಯೋ ದೇವರು ಅದನ್ನು ನಿನಗೆ ಕೊಡುವನೆಂದು ನಾನು ಬಲ್ಲೆನು ಅಂದಳು.
ERVKN ಆದರೆ ಈಗಲೂ ಸಹ ನೀನು ಏನನ್ನೇ ಕೇಳಿಕೊಂಡರೂ ದೇವರು ನಿನಗೆ ಕೊಡುತ್ತಾನೆ ಎಂಬುದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದಳು.
GUV પરંતુ હું જાણું છું કે હજુ પણ તું દેવ પાસે જે કંઈ માગશે તે દેવ તને આપશે.”
PAV ਅਤੇ ਮੈਂ ਹੁਣ ਭੀ ਜਾਣਦੀ ਹਾਂ ਭਈ ਜੋ ਕੁਝ ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਮੰਗੇਂ ਸੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੈਨੂੰ ਦੇਊ
URV اور اَب بھی مَیں جانتی ہُوں کہ جو کُچھ تُو خُدا سے مانگے گا وہ تُجھے دے گا۔
BNV কিন্তু এখনও আমি জানি য়ে, আপনি ঈশ্বরের কাছে যা কিছু চাইবেন, ঈশ্বর আপনাকে তাই দেবেন৷’
ORV କିନ୍ତୁ ଏବେ ମଧ୍ଯ ମୁଁ ଜାଣେ ଯେ ଆପଣ ଯାହା କିଛି ମାଗିବେ, ପରମେଶ୍ବର ତାହା ଦବେେ।"
MRV पण मला माहीत आहे की, तू जे मागशील ते देव तुला देईल.”
×

Alert

×