Compare Bible Versions
Verse: John 10:26
KJV
|
{SCJ}But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you. {SCJ.}
|
KJVP
|
{SCJ} But G235 ye G5210 believe G4100 not, G3756 because G1063 ye are G2075 not G3756 of G1537 my G1699 sheep, G4263 as G2531 I said G2036 unto you. G5213 {SCJ.}
|
YLT
|
but ye do not believe, for ye are not of my sheep,
|
ASV
|
But ye believe not, because ye are not of my sheep.
|
WEB
|
But you don\'t believe, because you are not of my sheep, as I told you.
|
ESV
|
but you do not believe because you are not part of my flock.
|
RV
|
But ye believe not, because ye are not of my sheep.
|
RSV
|
but you do not believe, because you do not belong to my sheep.
|
NLT
|
But you don't believe me because you are not my sheep.
|
NET
|
But you refuse to believe because you are not my sheep.
|
ERVEN
|
But you do not believe, because you are not my sheep.
|
TOV
|
ஆனாலும், நான் உங்களுக்குச் சொன்னபடியே, நீங்கள் என் மந்தையின் ஆடுகளாயிராதபடியினால் விசுவாசியாமலிருக்கிறீர்கள்.
|
ERVTA
|
ஆனால் நீங்கள் நம்புகிறதில்லை. ஏனென்றால் நீங்கள் எனது ஆடுகள் அல்ல.
|
GNTERP
|
αλλ CONJ G235 υμεις P-2NP G5210 ου PRT-N G3756 πιστευετε V-PAI-2P G4100 ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 εστε V-PXI-2P G2075 εκ PREP G1537 των T-GPN G3588 προβατων N-GPN G4263 των T-GPN G3588 εμων S-1GPN G1699 καθως ADV G2531 ειπον V-2AAI-1S G2036 υμιν P-2DP G5213
|
GNTWHRP
|
αλλα CONJ G235 υμεις P-2NP G5210 ου PRT-N G3756 πιστευετε V-PAI-2P G4100 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 εστε V-PXI-2P G2075 εκ PREP G1537 των T-GPN G3588 προβατων N-GPN G4263 των T-GPN G3588 εμων S-1GPN G1699
|
GNTBRP
|
αλλ CONJ G235 υμεις P-2NP G5210 ου PRT-N G3756 πιστευετε V-PAI-2P G4100 ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 εστε V-PXI-2P G2075 εκ PREP G1537 των T-GPN G3588 προβατων N-GPN G4263 των T-GPN G3588 εμων S-1GPN G1699 καθως ADV G2531 ειπον V-2AAI-1S G2036 υμιν P-2DP G5213
|
GNTTRP
|
ἀλλὰ CONJ G235 ὑμεῖς P-2NP G5210 οὐ PRT-N G3756 πιστεύετε, V-PAI-2P G4100 ὅτι CONJ G3754 οὐκ PRT-N G3756 ἐστὲ V-PAI-2P G1510 ἐκ PREP G1537 τῶν T-GPN G3588 προβάτων N-GPN G4263 τῶν T-GPN G3588 ἐμῶν.S-1GPN G1699
|
MOV
|
നിങ്ങളോ എന്റെ ആടുകളുടെ കൂട്ടത്തിലുള്ളവരല്ലായ്കയാൽ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. എന്റെ ആടുകൾ എന്റെ ശബ്ദം കേൾക്കുന്നു;
|
HOV
|
परन्तु तुम इसलिये प्रतीति नहीं करते, कि मेरी भेड़ों में से नहीं हो।
|
TEV
|
అయితే మీరు నా గొఱ్ఱలలో చేరినవారుకారు గనుక మీరు నమ్మరు.
|
ERVTE
|
కాని మీరు నా మందకు చెందిన వాళ్ళు కాదు. కాబట్టి నన్ను విశ్వసించటం లేదు.
|
KNV
|
ಆದರೆ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳಿದಂತೆ ನೀವು ನನ್ನ ಕುರಿಗಳಲ್ಲವಾದದರಿಂದ ನಂಬದೆ ಇದ್ದೀರಿ.
|
ERVKN
|
ಆದರೆ ನೀವು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ. ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ನನ್ನ ಕುರಿಗಳಲ್ಲ (ಜನರಲ್ಲ).
|
GUV
|
પણ તમે વિશ્વાસ કરતા નથી. શા માટે? કારણ કે તમે મારાં ઘેટાં (લોકો) નથી.
|
PAV
|
ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਪਰਤੀਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੇਰੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਨਹੀਂ ਹੋ
|
URV
|
لیکِن تُم اِس لِئے یقِین نہِیں کرتے کہ میری بھیڑوں میں سے نہِیں ہو۔
|
BNV
|
কিন্তু তোমরা বিশ্বাস করো না, কারণ তোমরা আমার পালের মেষ নও৷
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ ବିଶ୍ବାସ କରୁନାହଁ, କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ମାରେ ମଷେ ନୁହଁ।
|
MRV
|
पण तुम्ही विश्वास ठेवीत नाही. कारण माझी मेंढरे (लोक) नाहीत.
|