Compare Bible Versions
Verse: John 10:13
KJV
|
{SCJ}The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep. {SCJ.}
|
KJVP
|
G1161 {SCJ} The G3588 hireling G3411 fleeth, G5343 because G3754 he is G2076 a hireling, G3411 and G2532 careth G3199 not G3756 for G4012 the G3588 sheep. G4263 {SCJ.}
|
YLT
|
and the hireling doth flee because he is an hireling, and is not caring for the sheep.
|
ASV
|
he fleeth because he is a hireling, and careth not for the sheep.
|
WEB
|
The hired hand flees because he is a hired hand, and doesn\'t care for the sheep.
|
ESV
|
He flees because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.
|
RV
|
{cf15i he fleeth} because he is a hireling, and careth not for the sheep.
|
RSV
|
He flees because he is a hireling and cares nothing for the sheep.
|
NLT
|
The hired hand runs away because he's working only for the money and doesn't really care about the sheep.
|
NET
|
Because he is a hired hand and is not concerned about the sheep, he runs away.
|
ERVEN
|
The man runs away because he is only a paid worker. He does not really care for the sheep.
|
TOV
|
கூலியாள் கூலிக்காக வேலைசெய்கிறவனாகையால் ஓடிப்போகிறான், ஆடுகளுக்காக அவன் கவலைப்படான்.
|
ERVTA
|
அந்த மனிதன் ஓடிவிடுகிறான். ஏனென்றால் அவன் கூலிக்காரன். அவனுக்கு ஆடுகளைப் பற்றிய அக்கறை இல்லை.
|
GNTERP
|
ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 μισθωτος N-NSM G3411 φευγει V-PAI-3S G5343 οτι CONJ G3754 μισθωτος N-NSM G3411 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 ου PRT-N G3756 μελει V-PQI-3S G3199 αυτω P-DSM G846 περι PREP G4012 των T-GPN G3588 προβατων N-GPN G4263
|
GNTWHRP
|
οτι CONJ G3754 μισθωτος N-NSM G3411 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 ου PRT-N G3756 μελει V-PQI-3S G3199 αυτω P-DSM G846 περι PREP G4012 των T-GPN G3588 προβατων N-GPN G4263
|
GNTBRP
|
ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 μισθωτος N-NSM G3411 φευγει V-PAI-3S G5343 οτι CONJ G3754 μισθωτος N-NSM G3411 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 ου PRT-N G3756 μελει V-PQI-3S G3199 αυτω P-DSM G846 περι PREP G4012 των T-GPN G3588 προβατων N-GPN G4263
|
GNTTRP
|
ὅτι CONJ G3754 μισθωτός N-NSM G3411 ἐστιν, V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 οὐ PRT-N G3756 μέλει V-PAI-3S G3199 αὐτῷ P-DSM G846 περὶ PREP G4012 τῶν T-GPN G3588 προβάτων.N-GPN G4263
|
MOV
|
അവൻ കൂലിക്കാരനും ആടുകളെക്കുറിച്ചു വിചാരമില്ലാത്തവനുമല്ലോ.
|
HOV
|
वह इसलिये भाग जाता है कि वह मजदूर है, और उस को भेड़ों की चिन्ता नहीं।
|
TEV
|
జీతగాడు జీతగాడే గనుక గొఱ్ఱలనుగూర్చి లక్ష్యము చేయక పారిపోవును.
|
ERVTE
|
3అతడు కూలి కొరకు పని చేసేవాడు కాబట్టి గొఱ్ఱెల క్షేమం చూడడు.
|
KNV
|
ಕೂಲಿಯವನು ಕೂಲಿಯವನೇ ಆಗಿರುವದರಿಂದ ಕುರಿಗಳಿಗೋಸ್ಕರ ಚಿಂತಿಸದೆ ಓಡಿ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ.
|
ERVKN
|
ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಓಡಿಹೋಗುತ್ತಾನೆ. ಏಕೆಂದರೆ ಅವನು ಕೇವಲ ಕೂಲಿಗಾರನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಅವನ ಕುರಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಚಿಂತಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
તે માણસ નાસી જાય છે કારણ કે તે એક માત્ર પગારદાર ચાકર છે. ખરેખર તે ઘેટાંની ચિંતા કરતો નથી.
|
PAV
|
ਓਹ ਇਸ ਲਈ ਭੱਜਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਕਾਮਾ ਹੈ ਅਤੇ ਭੇਡਾਂ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ
|
URV
|
وہ اِس لِئے بھاگ جاتا ہے کہ مزدُور ہے اور اُس کو بھیڑوں کی فِکر نہِیں۔
|
BNV
|
বেতনভূক কর্মচারী পালায়, কারণ বেতনের বিনিময়ে সে কাজ করে, মেষদের জন্য তার কোন চিন্তাই নেই৷
|
ORV
|
ସେ ଲୋକଟି ଦୌଡି ପଳାଏ, କାରଣ ସେ ମୂଲିଆ। ସେ ପ୍ରକୃତ ରେ ମଷେମାନଙ୍କର ଯତ୍ନ ନିଏ ନାହିଁ।
|
MRV
|
मजूर पळून जातो कारण तो रोजंदारीवरचा कामगार असतो, तो मेंढरांची खरी काळजी करीत नाही.
|