Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Jeremiah Chapters

Jeremiah 52 Verses

Bible Versions

Books

Jeremiah Chapters

Jeremiah 52 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Jeremiah 52:6

KJV And in the fourth month, in the ninth [day] of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.
KJVP And in the fourth H7243 month, H2320 in the ninth H8672 [day] of the month, H2320 the famine H7458 was sore H2388 in the city, H5892 so that there was H1961 no H3808 bread H3899 for the people H5971 of the land. H776
YLT In the fourth month, in the ninth of the month, when the famine is severe in the city, and there hath been no bread for the people of the land,
ASV In the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.
WEB In the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.
ESV On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land.
RV In the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.
RSV On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city, that there was no food for the people of the land.
NLT By July 18 in the eleventh year of Zedekiah's reign, the famine in the city had become very severe, and the last of the food was entirely gone.
NET By the ninth day of the fourth month the famine in the city was so severe the residents had no food.
ERVEN By the ninth day of the fourth month of that year, the hunger in the city was very bad. There was no food left for the people in the city to eat.
TOV நாலாம் மாதம் ஒன்பதாம் தேதியிலே பஞ்சம் நகரத்திலே அதிகரித்து, தேசத்தின் ஜனத்துக்கு ஆகாரமில்லாமல்போயிற்று.
ERVTA அந்த ஆண்டின் நாலாவது மாதத்தின் ஒன்பதாவது நாளில் நகரில் பசியானது மிக அதிகமாக இருந்தது. நகர ஜனங்கள் உண்பதற்கு உணவு எதுவும் மீதியில்லை.
MHB בַּחֹדֶשׁ H2320 BD-NMS הָֽרְבִיעִי H7243 D-ONUM בְּתִשְׁעָה H8672 לַחֹדֶשׁ H2320 LD-NMS וַיֶּחֱזַק H2388 הָרָעָב H7458 D-NMS בָּעִיר H5892 BD-NFS וְלֹא H3808 W-NPAR ־ CPUN הָיָה H1961 VQQ3MS לֶחֶם H3899 NMS לְעַם H5971 הָאָֽרֶץ H776 D-GFS ׃ EPUN
BHS בַּחֹדֶשׁ הָרְבִיעִי בְּתִשְׁעָה לַחֹדֶשׁ וַיֶּחֱזַק הָרָעָב בָּעִיר וְלֹא־הָיָה לֶחֶם לְעַם הָאָרֶץ ׃
ALEP ו בחדש הרביעי בתשעה לחדש ויחזק הרעב בעיר ולא היה לחם לעם הארץ
WLC בַּחֹדֶשׁ הָרְבִיעִי בְּתִשְׁעָה לַחֹדֶשׁ וַיֶּחֱזַק הָרָעָב בָּעִיר וְלֹא־הָיָה לֶחֶם לְעַם הָאָרֶץ׃
LXXRP εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ενατη A-DSF του G3588 T-GSM μηνος G3303 N-GSM και G2532 CONJ εστερεωθη G4732 V-API-3S ο G3588 T-NSM λιμος G3042 N-NSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF πολει G4172 N-DSF και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ησαν G1510 V-IAI-3P αρτοι G740 N-NPM τω G3588 T-DSM λαω G2992 N-DSM της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF
MOV നാലാം മാസം ഒമ്പതാം തിയ്യതി ക്ഷാമം നഗരത്തിൽ കലശലായി ദേശത്തെ ജനത്തിന്നു ആഹാരമില്ലാതെ ഭവിച്ചു.
HOV चौथे महीने के नौवें दिन से नगर में महंगी यहां तक बढ़ गई, कि लोगों के लिये कुछ रोटी न रही।
TEV నాల్గవ నెల తొమి్మదవ దినమున క్షామము పట్టణములో హెచ్చుగా నున్నప్పుడు దేశ ప్రజలకు ఆహారము లేకపోయెను.
ERVTE ఆ సంవత్సరం నాల్గవ నెలలో తొమ్మిదవ రోజున నగరంలో కరువు తీవ్రమయ్యింది. నగరంలో ఆహార పదార్ధాలు అయిపోవటం కారణంగా ప్రజలకు తినటానికి తిండి కరువయ్యింది.
KNV ನಾಲ್ಕನೇ ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ, ತಿಂಗಳಿನ ಒಂಭತ್ತನೇ ದಿವಸದಲ್ಲಿ ದೇಶಸ್ಥರಿ ಗೋಸ್ಕರ ರೊಟ್ಟಿ ಇಲ್ಲದೆ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಕ್ಷಾಮವು ಕಠಿಣವಾಗಿತ್ತು.
ERVKN ಆ ವರ್ಷದ ನಾಲ್ಕನೆ ತಿಂಗಳಿನ ಒಂಭತ್ತನೆ ದಿನದವರೆಗೆ ಆ ನಗರದಲ್ಲಿ ಹಸಿವಿನ ಹಾವಳಿ ತುಂಘ ಹೆಚ್ಚಾಗಿತ್ತು. ಆ ನಗರದಲ್ಲಿ ಜನರಿಗೆ ತಿನಐಲು ಆಹಾರವೇ ಇರಲಿಲ್ಲ.
GUV ચોથા મહિનાના નવમે દિવસે નગરમાં અન્નની ભારે તંગી વર્તાતી હતી અને લોકોને ખાવાનું મળતું નહોતું.
PAV ਚੌਥੇ ਮਹੀਨੇ ਦੇ ਨੌਵੇਂ ਦਿਹਾੜੇ ਜਦ ਕਾਲ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਡਾਢਾ ਹੋ ਗਿਆ ਅਰ ਦੇਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਰੋਟੀ ਨਾ ਰਹੀ
URV اور چوتھے مہینے کے نویں دن سے شہر میں کال ایسا سخت ہو گیا کہ ملک کے لوگوں کے لئے خورش نہ رہی ۔
BNV ঐ বছরের চতুর্থ মাসের নবম দিনে শহরের সমস্ত খাদ্য নিঃশেষিত হয়ে গেল| লোকদের জন্য আর কোন খাদ্যই রইল না|
ORV ସହେି ବର୍ଷ ଚତୁର୍ଥ ମାସର ନବମ ଦିନ ରେ ନଗର ରେ ମହା ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ଦଖାେ ଦଲୋ। ତହିଁରେ ଦେଶୀଯ ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ କିଛି ଖାଦ୍ୟ ମିଳିଲା ନାହିଁ।
MRV सहाव्या वर्षाच्या चौथ्या महिन्याच्या नवव्या दिवशी उपासमारीचा कहर झाला. नगरीतल्या लोकांसाठी अन्नाचा कण नव्हता.
×

Alert

×