Compare Bible Versions
Verse: Jeremiah 22:1
KJV
|
Thus saith the LORD; Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word,
|
KJVP
|
Thus H3541 saith H559 the LORD; H3068 Go down H3381 to the house H1004 of the king H4428 of Judah, H3063 and speak H1696 there H8033 H853 this H2088 word, H1697
|
YLT
|
Thus said Jehovah, `Go down [to] the house of the king of Judah, and thou hast spoken there this word, and hast said,
|
ASV
|
Thus said Jehovah: Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word,
|
WEB
|
Thus said Yahweh: Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word,
|
ESV
|
Thus says the LORD: "Go down to the house of the king of Judah and speak there this word,
|
RV
|
Thus said the LORD: Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word,
|
RSV
|
Thus says the LORD: "Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word,
|
NLT
|
This is what the LORD said to me: "Go over and speak directly to the king of Judah. Say to him,
|
NET
|
The LORD told me, "Go down to the palace of the king of Judah. Give him a message from me there.
|
ERVEN
|
The Lord said, "Jeremiah, go down to the king's palace. Go to the king of Judah and tell this message there:
|
TOV
|
கர்த்தர் சொன்னது: நீ யூதா ராஜாவின் அரமனைக்குப் போய், அங்கே சொல்லவேண்டிய வசனம் என்னவென்றால்:
|
ERVTA
|
கர்த்தர், "எரேமியா, அரசனுடைய அரண்மனைக்குப் போ. யூதாவின் அரசனிடம் போ. அங்கு இந்த வர்த்தையைப் பிரச்சாரம் செய்:
|
MHB
|
כֹּה H3541 אָמַר H559 VQQ3MS יְהוָה H3068 EDS רֵד H3381 בֵּֽית H1004 ־ CPUN מֶלֶךְ H4428 NMS יְהוּדָה H3063 וְדִבַּרְתָּ H1696 שָׁם H8033 ADV אֶת H853 PART ־ CPUN הַדָּבָר H1697 D-NMS הַזֶּֽה H2088 D-PMS ׃ EPUN
|
BHS
|
כֹּה אָמַר יְהוָה רֵד בֵּית־מֶלֶךְ יְהוּדָה וְדִבַּרְתָּ שָׁם אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה ׃
|
ALEP
|
א כה אמר יהוה רד בית מלך יהודה ודברת שם את הדבר הזה
|
WLC
|
כֹּה אָמַר יְהוָה רֵד בֵּית־מֶלֶךְ יְהוּדָה וְדִבַּרְתָּ שָׁם אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה׃
|
LXXRP
|
ταδε G3592 D-APN λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM πορευου G4198 V-PMD-2S και G2532 CONJ καταβηθι G2597 V-AAD-2S εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM ιουδα G2448 N-PRI και G2532 CONJ λαλησεις G2980 V-FAI-2S εκει G1563 ADV τον G3588 T-ASM λογον G3056 N-ASM τουτον G3778 D-ASM
|
MOV
|
യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: നീ യെഹൂദാരാജാവിന്റെ അരമനയിൽ ചെന്നു, അവിടെ ഈ വചനം പ്രസ്താവിക്ക:
|
HOV
|
यहोवा ने यों कहा, यहूदा के राजा के भवन में उतर कर यह वचन कह,
|
TEV
|
యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడునీవు యూదారాజు నగరుదిగిపోయి అక్కడ ఈ మాట ప్రక టింపుము
|
ERVTE
|
యెహోవా ఇలా అన్నాడు: “యిర్మీయా, నీవు రాజభవనానికి వెళ్లు. అక్కడ యూదా రాజును కలిసి ఈ వర్తమానాన్ని అతనికి చెప్పు.
|
KNV
|
ಕರ್ತನು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ--ಯೆಹೂದದ ಅರಸನ ಮನೆಗೆ ಇಳಿದು ಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿ ಈ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹೇಳು.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನು ಹೇಳಿದನು: “ಯೆರೆಮೀಯನೇ, ರಾಜನ ಅರಮನೆಗೆ ಹೋಗು. ಯೆಹೂದದ ರಾಜನ ಘಳಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿ ಈ ಸಂದೇಶವನುಐ ಸಾರು.
|
GUV
|
પછી યહોવાએ મને યહૂદિયાના રાજાના મહેલમાં જઇને આ પ્રમાણે સીધી વાત કરવા કહ્યું:
|
PAV
|
ਯਹੋਵਾਹ ਇਉਂ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਮਹਿਲ ਨੂੰ ਉਤਰ ਜਾਹ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਏਹ ਗੱਲ ਕਰ ਕੇ ਆਖ ਕਿ
|
URV
|
خداوند یوں فرماتا ہے کہ شاہِ یہوداہؔ کے گھر جا اور وہاں یہ کلام سُنا۔
|
BNV
|
প্রভু বললেন: “যিরমিয়, রাজপ্রাসাদে যাও| যিহূদার রাজার কাছে গিয়ে এই ধর্মোপদেশ প্রচার করো:
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁ କହିଲେ, " ହେ ଯିରିମିୟ, ତୁମ୍ଭେ ଯିହୁଦା ରାଜପ୍ରାସାଦକୁ ୟାଇ ଯିହୁଦାର ରାଜାଙ୍କୁ ଏହି ବାକ୍ଯ କୁହ।
|
MRV
|
परमेश्वर म्हणाला, “यिर्मया, राजवाड्यात जा आणि यहूदाच्या राजाला हा संदेश आवर्जून सांग:
|