Compare Bible Versions
Verse: Jeremiah 52:34
KJV
|
And for his diet, there was a continual diet given him of the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
|
KJVP
|
And [for] his diet, H737 there was a continual H8548 diet H737 given H5414 him of H4480 H854 the king H4428 of Babylon, H894 every day H3117 H3117 a portion H1697 until H5704 the day H3117 of his death, H4194 all H3605 the days H3117 of his life. H2416
|
YLT
|
And his allowance -- a continual allowance -- hath been given to him by the king of Babylon, the matter of a day in its day, till the day of his death -- all days of his life.
|
ASV
|
and for his allowance, there was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
|
WEB
|
and for his allowance, there was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
|
ESV
|
and for his allowance, a regular allowance was given him by the king according to his daily need, until the day of his death as long as he lived.
|
RV
|
and for his allowance, there was a continual allowance given him of the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
|
RSV
|
as for his allowance, a regualar allowance was given him by the king according to his daily need, until the day of his death as long as he lived.
|
NLT
|
So the Babylonian king gave him a regular food allowance as long as he lived. This continued until the day of his death.
|
NET
|
He was given daily provisions by the king of Babylon for the rest of his life until the day he died.
|
ERVEN
|
Every day the king of Babylon paid Jehoiachin enough to take care of his needs until the day Jehoiachin died.
|
TOV
|
அவன் உயிரோடிருந்த நாளெல்லாம் அவனுடைய மரணநாள் பரியந்தமும், அவனுடைய செலவுக்காகப் பாபிலோன் ராஜாவினால் கட்டளையான அநுதினத் திட்டத்தின்படி, அநுதினமும் அவனுக்குக் கொடுக்கப்பட்டுவந்தது.
|
ERVTA
|
ஒவ்வொரு நாளும் பாபிலோன் அரசன் யோயாக்கீனுக்கு உதவித் தொகை கொடுத்தான். யோயாக்கீன் மரிக்கும்வரை இது தொடர்ந்தது.
|
MHB
|
וַאֲרֻחָתוֹ H737 אֲרֻחַת H737 תָּמִיד H8548 נִתְּנָה H5414 VNQ3FS ־ CPUN לּוֹ L-OPRO-3MS מֵאֵת H853 מֶֽלֶךְ H4428 NMS ־ CPUN בָּבֶל H894 LFS דְּבַר H1697 CMS ־ CPUN יוֹם H3117 NMS בְּיוֹמוֹ H3117 NUM-MS עַד H5704 PREP ־ CPUN יוֹם H3117 NMS מוֹתוֹ H4194 כֹּל H3605 NMS יְמֵי H3117 NUM-MS חַיָּֽיו H2416 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַאֲרֻחָתוֹ אֲרֻחַת תָּמִיד נִתְּנָה־לּוֹ מֵאֵת מֶלֶךְ־בָּבֶל דְּבַר־יוֹם בְּיוֹמוֹ עַד־יוֹם מוֹתוֹ כֹּל יְמֵי חַיָּיו ׃
|
ALEP
|
לד וארחתו ארחת תמיד נתנה לו מאת מלך בבל דבר יום ביומו--עד יום מותו כל ימי חייו {ש}
|
WLC
|
וַאֲרֻחָתֹו אֲרֻחַת תָּמִיד נִתְּנָה־לֹּו מֵאֵת מֶלֶךְ־בָּבֶל דְּבַר־יֹום בְּיֹומֹו עַד־יֹום מֹותֹו כֹּל יְמֵי חַיָּיו׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ η G3588 T-NSF συνταξις N-NSF αυτω G846 D-DSM εδιδοτο G1325 V-IMI-3S δια G1223 PREP παντος G3956 A-GSM παρα G3844 PREP του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM βαβυλωνος G897 N-GSF εξ G1537 PREP ημερας G2250 N-GSF εις G1519 PREP ημεραν G2250 N-ASF εως G2193 PREP ημερας G2250 N-GSF ης G3739 R-GSF απεθανεν G599 V-AAI-3S
|
MOV
|
അവന്റെ അഹോവൃത്തിയോ ബാബേൽരാജാവു അവന്നു അവന്റെ മരണദിവസംവരെ അവന്റെ ജീവകാലമൊക്കെയും നിത്യവൃത്തിക്കു ദിവസം പ്രതിയുള്ള ഓഹരി കൊടുത്തുപോന്നു.
|
HOV
|
और प्रति दिन के खर्च के लिये बाबुल के राजा के यहां से उसको नित्य कुछ मिलने का प्रबन्ध हुआ। यह प्रबन्ध उसकी मृत्यु के दिन तक उसके जीवन भर लगातार बना रहा।
|
TEV
|
మరియు అతడు చనిపోవు వరకు అతడు బ్రతికిన దినములన్నియు అనుదినము అతని పోషణకై బబులోనురాజుచేత భోజనపదార్థములు ఇయ్య బడుచుండెను.
|
ERVTE
|
బబులోను రాజు ప్రతిరోజూ యెహోయాకీనుకు దినభత్యం ఇచ్చేవాడు. ఇది యెహోయాకీను చనిపోయేవరకు కొనసాగింది.
|
KNV
|
ಅವನ ಆಹಾರದ ವಿಷಯ ವೇನಂದರೆ--ಅವನು ಬದುಕಿದ ದಿನಗಳೆಲ್ಲಾ ಅವನು ಸಾಯುವ ದಿನದವರೆಗೆ ದಿನದಿನಕ್ಕೆ ತಕ್ಕ ಆಹಾರವು ಯಾವಾಗಲೂ ಬಾಬೆಲಿನ ಅರಸನ ಕಡೆಯಿಂದ ಕೊಡಲ್ಪಡುತ್ತಿತ್ತು.
|
ERVKN
|
ಪ್ರತಿದಿನ ಙಾಬಿಲೋನಿನ ರಾಜನು ಯೆಹೋಯಾಖೀನನಿಗೆ ಭತ್ಯವನುಐ ಕೊಡುತ್ತಿದ್ದನು. ಯೆಹೋಯಾಖೀನನು ಸಾಯುವವರೆಗೆ ಈ ಕ್ರಮ ಮುಂದುವರೆಯಿತು.
|
GUV
|
અને તે જીવ્યો ત્યાં સુધી રાજાએ તેના નિભાવ માટે કાયમી ભથ્થું બાંધી આપ્યું. જે તેને મૃત્યુ સુધી નિયમિત રીતે તેને આપવામાં આવ્યું.
|
PAV
|
ਉਹ ਦਾ ਰਾਸ਼ਨ ਸਦਾ ਦਾ ਰਾਸ਼ਨ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਵੱਲੋਂ ਉਹ ਦੀ ਉਮਰ ਭਰ ਮੌਤ ਤੀਕ ਨੇਤਕੀ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਰਿਹਾ।।
|
BNV
|
বাবিলের রাজা প্রতিদিন যিহোয়াখীনকে অনুদান দিত| এই অনুদান যিহোয়াখীনের মৃত্যুর আগে পর্য়ন্ত চালু ছিল|
|
ORV
|
ଏହାପ ରେ ଯିହାୟୋଦାରଖୀନ୍ ବାବିଲର ରାଜାମାନଙ୍କଠାରୁ ପ୍ରତିଦିନ ସୁବିଧା ପାଇଲେ। ଏହା ତାଙ୍କର ମୃତ୍ଯୁ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଦିଆଗଲା।
|
MRV
|
यहोयाकीनच्या मृत्यूपर्यंत प्रत्येक दिवशी बाबेलचा राजा त्याला भत्ता देत असे.
|