Compare Bible Versions
Verse: Jeremiah 52:21
KJV
|
And [concerning] the pillars, the height of one pillar [was] eighteen cubits; and a fillet of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof [was] four fingers: [it was] hollow.
|
KJVP
|
And [concerning] the pillars, H5982 the height H6967 of one H259 pillar H5982 [was] eighteen H8083 H6240 cubits; H520 and a fillet H2339 of twelve H8147 H6240 cubits H520 did compass H5437 it ; and the thickness H5672 thereof [was] four H702 fingers: H676 [it] [was] hollow. H5014
|
YLT
|
As to the pillars, eighteen cubits [is] the height of the one pillar, and a cord of twelve cubits doth compass it, and its thickness [is] four fingers hollow.
|
ASV
|
And as for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits; and a line of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow.
|
WEB
|
As for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits; and a line of twelve cubits did compass it; and the thickness of it was four fingers: it was hollow.
|
ESV
|
As for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits, its circumference was twelve cubits, and its thickness was four fingers, and it was hollow.
|
RV
|
And as for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits; and a line of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow.
|
RSV
|
As for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits, its circumference was twelve cubits, and its thickness was four fingers, and it was hollow.
|
NLT
|
Each of the pillars was 27 feet tall and 18 feet in circumference. They were hollow, with walls 3 inches thick.
|
NET
|
Each of the pillars was about 27 feet high, about 18 feet in circumference, three inches thick, and hollow.
|
ERVEN
|
Each of the bronze pillars was 31 feet tall. Each pillar was almost 21 feet around. Each pillar was hollow. The wall of each pillar was 3 inches thick.
|
TOV
|
அந்தத் தூண்களோவெனில், ஒவ்வொரு தூண் பதினெட்டுமுழ உயரமாயிருந்தது; பன்னிரண்டு முழ நூல் அதைச் சுற்றும்; நாலு விரற்கடை அதின் கனம்; உள்ளே குழாயாயிருந்தது.
|
ERVTA
|
ஒவ்வொரு வெண்கலத் தூணும் 31 அடி உயரமுடையது. ஒவ்வொரு தூணும் 21 அடி சுற்றளவு உள்ளது. ஒவ்வொரு தூணும் உள்ளே வெற்றிடம் கொண்டது. ஒவ்வொரு தூணிண் சுவரும் 3 அங்குலம் உடையது.
|
MHB
|
וְהָעַמּוּדִים H5982 שְׁמֹנֶה H8083 MFS עֶשְׂרֵה H6240 MFS אַמָּה H520 UFS קומה H6967 הָעַמֻּד H5982 הָאֶחָד H259 וְחוּט H2339 שְׁתֵּים H8147 MFS ־ CPUN עֶשְׂרֵה H6240 MFS אַמָּה H520 UFS יְסֻבֶּנּוּ H5437 וְעָבְיוֹ H5672 אַרְבַּע H702 MFS אַצְבָּעוֹת H676 נָבֽוּב H5014 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְהָעַמּוּדִים שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה אַמָּה קוֹמָה הָעַמֻּד הָאֶחָד וְחוּט שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵה אַמָּה יְסֻבֶּנּוּ וְעָבְיוֹ אַרְבַּע אַצְבָּעוֹת נָבוּב ׃
|
ALEP
|
כא והעמודים שמנה עשרה אמה קומה (קומת) העמד האחד וחוט שתים עשרה אמה יסבנו ועביו ארבע אצבעות נבוב
|
WLC
|
וְהָעַמּוּדִים שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה אַמָּה [קֹומָה כ] (קֹומַת ק) הָעַמֻּד הָאֶחָד וְחוּט שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵה אַמָּה יְסֻבֶּנּוּ וְעָבְיֹו אַרְבַּע אַצְבָּעֹות נָבוּב׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM στυλοι G4769 N-NPM τριακοντα G5144 N-NUI πεντε G4002 N-NUI πηχων G4083 N-GPM υψος G5311 N-ASN του G3588 T-GSM στυλου G4769 N-GSM του G3588 T-GSM ενος G1519 A-GSM και G2532 CONJ σπαρτιον N-ASN δωδεκα G1427 N-NUI πηχεων G4083 N-GPM περιεκυκλου G4033 V-IAI-3S αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ το G3588 T-NSN παχος N-NSN αυτου G846 D-GSM δακτυλων G1147 N-GPM τεσσαρων G5064 A-GPM κυκλω N-DSM
|
MOV
|
സ്തംഭങ്ങളോ, ഓരോന്നു പതിനെട്ടു മുഴം ഉയരവും പന്ത്രണ്ടു മുഴം ചുറ്റളവും നാലു വിരൽ കനവും ഉള്ളതായിരുന്നു; അതു പൊള്ളയുമായിരുന്നു.
|
HOV
|
जो खम्भे थे, उन में से एक एक की ऊंचाई अठारह हाथ, और घेरा बारह हाथ, और मोटाई चार अंगुल की थी, और वे खोखले थे।
|
TEV
|
వాటిలో ఒక్కొక్క స్తంభము పదునెనిమిది మూరల యెత్తుగలది, పండ్రెండు మూరల నూలు దాని చుట్టు తిరుగును, దాని దళసరి నాలుగు వ్రేళ్లు; అది గుల్లది.
|
ERVTE
|
ప్రతి కంచుస్తంభం ఇరువది ఏడు అడుగుల (పదునెనిమిది మూరలు) ఎత్తు వుంది. ప్రతి స్తంభం పద్దెనిమిది అడుగుల (పన్నెండు మూరలు) చుట్టు కొలత కలిగివుంది. ప్రతి స్తంభం బోలుగా ఉంది. స్తంభపు అంచు మందం నాలుగు అంగుళాలు.
|
KNV
|
ಸ್ತಂಭಗಳ ವಿಷಯ, ಒಂದು ಸ್ತಂಭದ ಉದ್ದವು ಹದಿನೆಂಟು ಮೊಳವಾಗಿತ್ತು, ಹನ್ನೆರಡು ಮೊಳದ ಸರಿಗೆ ಅದನ್ನು ಸುತ್ತಿಕೊಂಡಿತು; ಅದರ ದಪ್ಪ ನಾಲ್ಕು ಬೆರಳು; ಅದು ಟೊಳ್ಳಾಗಿತ್ತು.
|
ERVKN
|
ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕಂಚಿನ ಕಂಘ ಇಪ್ಪತ್ತೇಳು ಅಡಿ ಎತ್ತರವಾಗಿದ್ದು ಅದರ ಸುತ್ತಳತೆ ಹದಿನೆಂಟು ಅಡಿ ಇತ್ತು. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕಂಘ ಟೊಳ್ಳಾಗಿದ್ದು ಅದರ ತಗಡು ನಾಲ್ಕು ಅಂಗುಲ ದಪ್ಪವಾಗಿತ್ತು.
|
GUV
|
એક સ્તંભ 18 હાથ ઊંચો અને 12 હાથના પરિઘવાળો હતો; તે પોલો હતો અને તેની જાડાઇ ચાર આંગળ હતી.
|
PAV
|
ਹਰ ਥੰਮ੍ਹ ਅਠਾਰਾਂ ਹੱਥ ਉੱਚਾ ਸੀ ਅਤੇ ਬਾਰਾਂ ਹੱਥ ਦੀ ਰੱਸੀ ਉਹ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਆਉਂਦੀ ਸੀ ਅਰ ਉਹ ਚਾਰ ਉਂਗਲ ਮੋਟਾ ਸੀ ਤੇ ਪੋਲਾ ਸੀ
|
URV
|
ہر سُتُون اٹھارہ ہاتھ اُونچا تھا اور بارہ ہاتھ کا سُوت اُسکے گرداگر د آتا تھا اور چاراُنگل موٹا تھا ۔ یہ کھو کھلا تھا۔
|
BNV
|
স্তম্ভগুলির উচ্চতা ছিল 27 ফুট | প্রতিটি স্তম্ভ ছিল 18 ফুট চওড়া ও ফাঁপা| প্রতিটি স্তম্ভের দেওয়াল 4 ইঞ্চি পুরু ছিল|
|
ORV
|
ପୁଣି ସହେି ଦୁଇସ୍ତମ୍ଭ ପ୍ରେତ୍ୟକକର ଉଚ୍ଚତା ସତଇେଶ ଫୁଟ, ପରିଧି ଅଠର ପୁଟ, ସ୍ଥୁଳତା ତିନି ଇଞ୍ଚ ମାଟୋ ଓ ତାହା ଫମ୍ପା ଥିଲା।
|
MRV
|
प्रत्येक खांब31फूट उंच होता. त्याचा घेर 21फूट होता-हे खांब पोकळ होते. खांबाचा पत्रा 4 इंच जाडीचा होता.
|