Compare Bible Versions
Verse: Jeremiah 52:2
KJV
|
And he did [that which was] evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
|
KJVP
|
And he did H6213 [that] [which] [was] evil H7451 in the eyes H5869 of the LORD, H3068 according to all H3605 that H834 Jehoiakim H3079 had done. H6213
|
YLT
|
and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, according to all that Jehoiakim hath done,
|
ASV
|
And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.
|
WEB
|
He did that which was evil in the sight of Yahweh, according to all that Jehoiakim had done.
|
ESV
|
And he did what was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
|
RV
|
And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
|
RSV
|
And he did what was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
|
NLT
|
But Zedekiah did what was evil in the LORD's sight, just as Jehoiakim had done.
|
NET
|
He did what displeased the LORD just as Jehoiakim had done.
|
ERVEN
|
Zedekiah did evil things, just as King Jehoiakim had done. The Lord did not like Zedekiah doing those evil things.
|
TOV
|
யோயாக்கீம் செய்தபடியெல்லாம் அவனும் கர்த்தருடைய பார்வைக்குப் பொல்லாப்பானதைச் செய்தான்.
|
ERVTA
|
சிதேக்கியா பொல்லாப்புகளை யோயாக்கீம் போலச் செய்தான். சிதேக்கியா பொல்லாப்புகளைச் செய்வதை கர்த்தர் விரும்பவில்லை.
|
MHB
|
וַיַּעַשׂ H6213 W-VQY3MS הָרַע H7451 בְּעֵינֵי H5869 B-CMP יְהוָה H3068 EDS כְּכֹל H3605 K-NMS אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN עָשָׂה H6213 W-VQY3MS יְהוֹיָקִֽים H3079 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה כְּכֹל אֲשֶׁר־עָשָׂה יְהוֹיָקִים ׃
|
ALEP
|
ב ויעש הרע בעיני יהוה ככל אשר עשה יהויקם
|
WLC
|
וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה כְּכֹל אֲשֶׁר־עָשָׂה יְהֹויָקִים׃
|
MOV
|
യെഹോയാക്കീം ചെയ്തതുപോലെ ഒക്കെയും അവൻ യഹോവെക്കു അനിഷ്ടമായുള്ളതു ചെയ്തു.
|
HOV
|
और उसने यहोयाकीम के सब कामों के अनुसार वही किया जो यहोवा की दृष्टि में बुरा है।
|
TEV
|
యెహోయాకీము నడిచిన చెడ్డనడత ప్రకార ముగా సిద్కియాయు యెహోవా దృష్టికి చెడ్డనడత నడిచెను.
|
ERVTE
|
రాజైన యెహోయాకీము మాదిరిగానే సిద్కియా కూడా దుష్ట కార్యాలు చేశాడు. సిద్కియా ఆ చెడు కార్యాలు చేయటం యెహోవాకు ఇష్టం లేదు.
|
KNV
|
ಅವನು ಯೆಹೋಯಾಕೀಮನು ಮಾಡಿದ್ದೆಲ್ಲಾದರ ಪ್ರಕಾರ ಕರ್ತನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಮಾಡಿದನು.
|
ERVKN
|
ರಾಜನಾದ ಯೆಹೋಯಾಕೀಮನು ಮಾಡಿದಂತೆ ಚಿದ್ಕೀಯನು ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳನುಐ ಮಾಡಿದನು. ಚಿದ್ಕೀಯನು ಆ ದುಷ್ಟಕಾರ್ಯಗಳನುಐ ಮಾಡಿದ್ದು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಗೆಯಾಗಲಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
સિદકિયાએ યહોયાકીમની જેમ જ યહોવાની ષ્ટિએ અયોગ્ય ગણાય એવું આચરણ કર્યું.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਸਭ ਕੁਝ ਜੋ ਯਹੋਯਾਕੀਮ ਨੇ ਕੀਤਾ ਸੀ ਉੱਸੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਉਸ ਨੇ ਭੀ ਉਹ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਭੈੜਾ ਸੀ
|
URV
|
اور جو کچھ یہویقیمؔ نے کیا تھا اُسی کے مطابق اُس نے بھی خداوند کی نظر میں بدی کی ۔
|
BNV
|
সিদিকিয় পাপ কাজ করে বেড়াতেন| অনেকটা রাজা যিহোয়াকীমের মতো| সিদিকিযের এইসব অসত্ কর্মসমূহ প্রভু পছন্দ করেন নি|
|
ORV
|
ସିଦିକିଯ ଯିହାୟୋଦାରକୀମଙ୍କ ଦୁଷ୍କର୍ମ ପରି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟି ରେ ନାନା କୁକର୍ମ କଲା।
|
MRV
|
यहोयाकिम राजाप्रमाणेच सिद्कीयाने दुष्कृत्ये केली. हे परमेश्वराला आवडले नाही.
|