Compare Bible Versions
Verse: Jeremiah 52:13
KJV
|
And burned the house of the LORD, and the king’s house; and all the houses of Jerusalem, and all the houses of the great [men,] burned he with fire:
|
KJVP
|
And burned H8313 H853 the house H1004 of the LORD, H3068 and the king's H4428 house; H1004 and all H3605 the houses H1004 of Jerusalem, H3389 and all H3605 the houses H1004 of the great H1419 [men] , burned H8313 he with fire: H784
|
YLT
|
and he burneth the house of Jehovah, and the house of the king, and all the houses of Jerusalem, even every great house he hath burned with fire,
|
ASV
|
and he burned the house of Jehovah, and the kings house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, burned he with fire.
|
WEB
|
and he burned the house of Yahweh, and the king\'s house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, burned he with fire.
|
ESV
|
And he burned the house of the LORD, and the king's house and all the houses of Jerusalem; every great house he burned down.
|
RV
|
and he burned the house of the LORD, and the king-s house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, burned he with fire.
|
RSV
|
And he burned the house of the LORD, and the king's house and all the houses of Jerusalem; every great house he burned down.
|
NLT
|
He burned down the Temple of the LORD, the royal palace, and all the houses of Jerusalem. He destroyed all the important buildings in the city.
|
NET
|
He burned down the LORD's temple, the royal palace, and all the houses in Jerusalem, including every large house.
|
ERVEN
|
Nebuzaradan burned the Lord's Temple, the king's palace, and every important building in Jerusalem, as well as all the houses.
|
TOV
|
அவன் கர்த்தருடைய ஆலயத்தையும், ராஜாவின் அரமனையையும், எருசலேமிலுள்ள எல்லா வீடுகளையும், ஒவ்வொரு பெரிய மனிதனுடைய வீட்டையும் அக்கினியினால் சுட்டெரித்துப்போட்டான்.
|
ERVTA
|
நேபுசராதான் கர்த்தருடைய ஆலயத்தை எரித்தான். அவன் எருசலேமில் அரசனது அரண்மனையையும் இன்னும் பல வீடுகளையும் எரித்தான். எருசலேமில் உள்ள ஒவ்வொரு முக்கிய கட்டிடத்தையும் எரித்தான்.
|
MHB
|
וַיִּשְׂרֹף H8313 אֶת H853 PART ־ CPUN בֵּית H1004 CMS ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS וְאֶת H853 PART ־ CPUN בֵּית H1004 CMS הַמֶּלֶךְ H4428 D-NMS וְאֵת H853 PART כָּל H3605 NMS ־ CPUN בָּתֵּי H1004 יְרוּשָׁלִַם H3389 וְאֶת H853 PART ־ CPUN כָּל H3605 NMS ־ CPUN בֵּית H1004 CMS הַגָּדוֹל H1419 D-AMS שָׂרַף H8313 בָּאֵֽשׁ H784 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיִּשְׂרֹף אֶת־בֵּית־יְהוָה וְאֶת־בֵּית הַמֶּלֶךְ וְאֵת כָּל־בָּתֵּי יְרוּשָׁלַםִ וְאֶת־כָּל־בֵּית הַגָּדוֹל שָׂרַף בָּאֵשׁ ׃
|
ALEP
|
יג וישרף את בית יהוה ואת בית המלך ואת כל בתי ירושלם ואת כל בית הגדול שרף באש
|
WLC
|
וַיִּשְׂרֹף אֶת־בֵּית־יְהוָה וְאֶת־בֵּית הַמֶּלֶךְ וְאֵת כָּל־בָּתֵּי יְרוּשָׁלִַם וְאֶת־כָּל־בֵּית הַגָּדֹול שָׂרַף בָּאֵשׁ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ενεπρησεν V-AAI-3S τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM και G2532 CONJ πασας G3956 A-APF τας G3588 T-APF οικιας G3614 N-APF της G3588 T-GSF πολεως G4172 N-GSF και G2532 CONJ πασαν G3956 A-ASF οικιαν G3614 N-ASF μεγαλην G3173 A-ASF ενεπρησεν V-AAI-3S εν G1722 PREP πυρι G4442 N-DSN
|
MOV
|
അവൻ യഹോവയുടെ ആലയവും രാജധാനിയും ചുട്ടു, യെരൂശലേമിലെ എല്ലാ വീടുകളും പ്രധാനഭവനങ്ങളൊക്കെയും തീ വെച്ചു ചുട്ടുകളഞ്ഞു.
|
HOV
|
और उसने यहोवा के भवन और राजभवन और यरूशलेम के सब बड़े बड़े घरों को आग लगवा कर फुंकवा दिया।
|
TEV
|
అతడు యెహోవా మందిరమును రాజునగరును యెరూషలేములోని గొప్పవారి యిండ్లనన్నిటిని కాల్చి వేసెను.
|
ERVTE
|
నెబూజరదాను దేవాలయాన్ని తగులబెట్టాడు. రాజభవనాన్ని, యెరూషలేములో ఇతర గృహాలను కూడ అతడు తగులబెట్టాడు. యెరూషలేములో ప్రతి ముఖ్య భవనాన్నీ అతడు తగులబెట్టాడు.
|
KNV
|
ಕರ್ತನ ಆಲಯವನ್ನೂ ಅರಸನ ಮನೆಯನ್ನೂ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮನೆಗಳನ್ನೂ ದೊಡ್ಡವರ ಎಲ್ಲಾ ಮನೆಗಳನ್ನೂ ಬೆಂಕಿಯಿಂದ ಸುಟ್ಟು ಬಿಟ್ಟನು;
|
ERVKN
|
ನೆಘೂಜರದಾನನು ಯೆಹೋವನ ಆಲಯವನುಐ ಸುಟ್ಟನು. ಅವನು ಜೆರುಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿದ್ದ ಅರಮನೆಯನುಐ ಮತ್ತು ಉಳಿದೆಲ್ಲ ಮನೆಗಳನುಐ ಸುಟ್ಟುಬಿಟ್ಟನು. ಅವನು ಜೆರುಸಲೇಮಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮುಖ್ಯ ಕಟ್ಟಡಗಳನುಐ ಸುಟ್ಟುಹಾಕಿದನು.
|
GUV
|
તેણે યહોવાના મંદિરને, રાજાના મહેલને અને શહેરના દરેક મોટા મકાનોને આગ ચાંપીં.
|
PAV
|
ਅਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਭਵਨ ਅਰ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦਾ ਮਹਿਲ ਸਾੜ ਸੁੱਟਿਆ, ਹਾਂ, ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਸਾਰੇ ਘਰ ਨਾਲ ਹਰ ਮਹਾਂ ਪੁਰਸ਼ ਦਾ ਘਰ ਉਸ ਨੇ ਅੱਗ ਨਾਲ ਫੂਕ ਦਿੱਤਾ
|
URV
|
اُس نے خداوند کا گھر اور بادشاہ کا قصر اور یروشلیم کے سب گھر یعنی ہر ایک بڑا گھر آگ سے جلادیا ۔
|
BNV
|
প্রভুর উপাসনালয সে পুড়িয়ে দেয়| জেরুশালেমে সমস্ত বাড়িসমূহ এবং রাজপ্রাসাদ নবূষরদনের নির্দেশে পুড়িয়ে ফেলা হয়|
|
ORV
|
ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହ, ରାଜଗୃହ ଓ ୟିରୁଶାଲମସ୍ଥ ସକଳ ଗୃହ ଓ ବୃହତ୍ ଗୃହଗୁଡ଼ିକୁ ଅଗ୍ନି ରେ ଦଗ୍ଧ କଲା।
|
MRV
|
नबूजरदानने परमेश्वराचे मंदिर जाळले. त्याने राजवाडा व यरुशलेममधील इतर घरेही जाळली. त्याने तेथील सर्व महत्वाच्या इमारती बेचिराख केल्या.
|