Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Jeremiah Chapters

Jeremiah 36 Verses

Bible Versions

Books

Jeremiah Chapters

Jeremiah 36 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Jeremiah 36:19

KJV Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye be.
KJVP Then said H559 the princes H8269 unto H413 Baruch, H1263 Go, H1980 hide H5641 thee, thou H859 and Jeremiah; H3414 and let no H408 man H376 know H3045 where H375 ye be.
YLT And the heads say unto Baruch, `Go, be hidden, thou and Jeremiah, and let no one know where ye [are].`
ASV Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye are.
WEB Then said the princes to Baruch, Go, hide you, you and Jeremiah; and let no man know where you are.
ESV Then the officials said to Baruch, "Go and hide, you and Jeremiah, and let no one know where you are."
RV Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye be.
RSV Then the princes said to Baruch, "Go and hide, you and Jeremiah, and let no one know where you are."
NLT "You and Jeremiah should both hide," the officials told Baruch. "Don't tell anyone where you are!"
NET Then the officials said to Baruch, "You and Jeremiah must go and hide. You must not let anyone know where you are."
ERVEN Then the royal officials said to Baruch, "You and Jeremiah must go and hide. Don't tell anyone where you are hiding."
TOV அப்பொழுது பிரபுக்கள் பாருக்கை நோக்கி: நீயும் எரேமியாவும் போய் ஒளித்துக்கொள்ளுங்கள்; நீங்கள் இருக்கும் இடத்தை ஒருவரும் அறியப்படாது என்று சொல்லி,
ERVTA பிறகு அரச அதிகாரிகள் பாருக்கிடம், "நீயும் எரேமியாவும் போய் ஒளிந்துக்கொள்ளுங்கள். எங்கே ஒளிந்திருக்கிறீர்கள் என்று யாரிடமும் சொல்லாதீர்கள்" என்றனர்.
MHB וַיֹּאמְרוּ H559 W-VQY3MP הַשָּׂרִים H8269 אֶל H413 PREP ־ CPUN בָּרוּךְ H1263 לֵךְ H1980 VQI2MS הִסָּתֵר H5641 אַתָּה H859 PPRO-2MS וְיִרְמְיָהוּ H3414 וְאִישׁ H376 W-NMS אַל H408 NPAR ־ CPUN יֵדַע H3045 אֵיפֹה H375 IGAT אַתֶּֽם H859 PPRO-2FS ׃ EPUN
BHS וַיֹּאמְרוּ הַשָּׂרִים אֶל־בָּרוּךְ לֵךְ הִסָּתֵר אַתָּה וְיִרְמְיָהוּ וְאִישׁ אַל־יֵדַע אֵיפֹה אַתֶּם ׃
ALEP יט ויאמרו השרים אל ברוך לך הסתר אתה וירמיהו ואיש אל ידע איפה אתם
WLC וַיֹּאמְרוּ הַשָּׂרִים אֶל־בָּרוּךְ לֵךְ הִסָּתֵר אַתָּה וְיִרְמְיָהוּ וְאִישׁ אַל־יֵדַע אֵיפֹה אַתֶּם׃
LXXRP και G2532 CONJ ειπαν V-AAI-3P τω G3588 T-DSM βαρουχ N-PRI βαδισον V-AAD-2S κατακρυβηθι V-APD-2S συ G4771 P-NS και G2532 CONJ ιερεμιας G2408 N-NSM ανθρωπος G444 N-NSM μη G3165 ADV γνωτω G1097 V-AAD-3S που G4225 ADV υμεις G4771 P-NP
MOV അപ്പോൾ പ്രഭുക്കന്മാർ ബാരൂക്കിനോടു: പോയി നീയും യിരെമ്യാവും കൂടെ ഒളിച്ചുകൊൾവിൻ; നിങ്ങൾ ഇന്നേടത്തു ഇരിക്കുന്നു എന്നു ആരും അറിയരുതു എന്നു പറഞ്ഞു.
HOV तब हाकिमों ने बारूक से कहा, जा, तू अपने आप को और यिर्मयाह को छिपा, और कोई न जानने पाए कि तुम कहां हो।
TEV నీవును యిర్మీయాయును పోయి దాగియుండుడి, మీరున్నచోటు ఎవరికిని తెలియజేయవద్దని ఆ ప్రధానులు చెప్పి
ERVTE అది విన్న రాజ్యాధికారులు బారూకుతో, “నీవు, యిర్మీయా పోయి తప్పక దాగుకోవాలి, మీరెక్కడ దాగియున్నారో ఎవ్వరికీ తెలియనీయవద్దు” అని అన్నారు.
KNV ಆಗ ಪ್ರಧಾನರು ಬಾರೂಕನಿಗೆ--ನೀನೂ ಯೆರೆವಿಾಯನೂ ಹೋಗಿ ಅಡಗಿಕೊಳ್ಳಿರಿ; ನೀವು ಎಲ್ಲಿದ್ದೀರೆಂಬದು ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿಯಲ್ಪಡದೆ ಇರಲಿ ಅಂದರು.
ERVKN ಆಗ ರಾಜಾಊಕಾರಿಗಳು ಙಾರೂಕನಿಗೆ, “ನೀನು ಮತ್ತು ಯೆರೆಮೀಯನು ಹೋಗಿ ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ಅಡಗಿಕೊಳ್ಳಿರಿ. ಎಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರೆಂಘುದನುಐ ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿಸಙೇಡಿ” ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.
GUV પછી અધિકારીઓએ બારૂખને કહ્યું, “તું અને યમિર્યા ક્યાંક છુપાઇ જાઓ. તમે ક્યાં છો તે વિષે કોઇને પણ જાણ કરશો નહિ!”
PAV ਤਦ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨੇ ਬਾਰੂਕ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਜਾਹ ਤੂੰ ਅਤੇ ਯਿਰਮਿਯਾਹ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲੁਕਾ ਲਓ ਅਤੇ ਕੋਈ ਨਾ ਜਾਣੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੋ ਹੋ!
URV تب اُمرا نے بارُوکؔ سے کہا کہ جا اپنے آپ کو اور یرمیاہؔ کو چھپا اور کوئی نہ جانے کہ تم کہاں ہو۔
BNV তখন রাজার পারিষদরা বারূককে বললেন, “তুমি আর যিরমিয় গিয়ে আত্মগোপন করে থাকো কিন্তু কোথায় আত্মগোপন করবে তা কাউকে জানিও না|”
ORV ତାହାପ ରେ ଅଧିପତିମାନେ ବାରୂକକୁ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେ ଓ ଯିରିମିୟ ୟାଇ କୁହ। ଆଉ କେଉଁଠା ରେ ଅଛ ତାହା ଅନ୍ୟକୁ ଜଣାଅ ନାହିଁ।"
MRV मग ते वरिष्ठ अधिकारी बारुखला म्हणाले, “तुला आणि यिर्मयाला कोठेतरी जाऊन लपलेच पाहिजे. तुमच्या लपण्याची जागा कोणालाही कळू देऊ नका.”
×

Alert

×