Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Jeremiah Chapters

Jeremiah 30 Verses

Bible Versions

Books

Jeremiah Chapters

Jeremiah 30 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Jeremiah 30:20

KJV Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
KJVP Their children H1121 also shall be H1961 as formerly, H6924 and their congregation H5712 shall be established H3559 before H6440 me , and I will punish H6485 H5921 all H3605 that oppress H3905 them.
YLT And his sons have been as aforetime, And his company before Me is established, And I have seen after all his oppressors.
ASV Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me; and I will punish all that oppress them.
WEB Their children also shall be as before, and their congregation shall be established before me; and I will punish all who oppress them.
ESV Their children shall be as they were of old, and their congregation shall be established before me, and I will punish all who oppress them.
RV Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
RSV Their children shall be as they were of old, and their congregation shall be established before me; and I will punish all who oppress them.
NLT Their children will prosper as they did long ago. I will establish them as a nation before me, and I will punish anyone who hurts them.
NET The descendants of Jacob will enjoy their former privileges. Their community will be reestablished in my favor and I will punish all who try to oppress them.
ERVEN Jacob's family will be like the family of Israel long ago. I will make Israel and Judah strong, and I will punish those who hurt them.
TOV அவர்கள் பிள்ளைகள் முன்போலிருப்பார்கள்; அவர்கள் சபை எனக்கு முன்பாகத் திடப்படும்; அவர்களை ஒடுக்கின யாவரையும் தண்டிப்பேன்.
ERVTA "யாக்கோபுவின் குடும்பம் முன்பு இஸ்ரவேல் குடும்பம் இருந்ததுபோல ஆகும். நான் இஸ்ரவேல் மற்றும் யூதாவை பலமுள்ளதாக்குவேன். அவர்களைப் புண்படுத்தியவர்களை நான் தண்டிப்பேன்.
MHB וְהָיוּ H1961 W-VQQ3MS בָנָיו H1121 CMP-3MS כְּקֶדֶם H6924 וַעֲדָתוֹ H5712 לְפָנַי H6440 L-CMP תִּכּוֹן H3559 וּפָקַדְתִּי H6485 עַל H5921 PREP כָּל H3605 NMS ־ CPUN לֹחֲצָֽיו H3905 ׃ EPUN
BHS וְהָיוּ בָנָיו כְּקֶדֶם וַעֲדָתוֹ לְפָנַי תִּכּוֹן וּפָקַדְתִּי עַל כָּל־לֹחֲצָיו ׃
ALEP כ והיו בניו כקדם ועדתו לפני תכון ופקדתי על כל לחציו
WLC וְהָיוּ בָנָיו כְּקֶדֶם וַעֲדָתֹו לְפָנַי תִּכֹּון וּפָקַדְתִּי עַל כָּל־לֹחֲצָיו׃
LXXRP και G2532 CONJ εισελευσονται G1525 V-FMI-3P οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM αυτων G846 D-GPM ως G3739 CONJ το G3588 T-ASN προτερον G4387 A-ASN και G2532 CONJ τα G3588 T-NPN μαρτυρια G3142 N-NPN αυτων G846 D-GPM κατα G2596 PREP προσωπον G4383 N-ASN μου G1473 P-GS ορθωθησεται V-FPI-3S και G2532 CONJ επισκεψομαι V-FMI-1S τους G3588 T-APM θλιβοντας G2346 V-PAPAP αυτους G846 D-APM
MOV അവരുടെ മക്കളും പണ്ടത്തെപ്പോലെയാകും; അവരുടെ സഭ എന്റെ മുമ്പാകെ നിലനില്ക്കും; അവരെ ഉപദ്രവിക്കുന്ന എല്ലാവരെയും ഞാൻ സന്ദർശിക്കും.
HOV मैं उनका वैभव बढ़ाऊंगा, और वे थोड़े न होंगे। उनके लड़के बाले प्राचीनकाल के समान होंगे, और उनकी मण्डली मेरे साम्हने स्थिर रहेगी; और जितने उन पर अन्धेर करते हैं उन को मैं दण्ड दूंगा।
TEV వారి కుమా రులు మునుపటివలెనుందురు, వారి సమాజము నా యెదుట స్థాపింపబడును, వారిని బాధపరచువారి నందరిని శిక్షించె దను.
ERVTE “యాకోబు వంశం తన పూర్వ వైభవాన్ని సంతరించుకుంటుంది. ఇశ్రాయేలు. యూదా ప్రజలను నేను శక్తివంతులుగా చేస్తాను. అంతేగాదు; వారిని హింసించేవారిని నేను శిక్షిస్తాను.
KNV ಅವರ ಮಕ್ಕಳು ಸಹ ಪೂರ್ವ ಕಾಲದ ಹಾಗೆ ಇರುವರು; ಅವರ ಸಭೆಯು ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುವದು; ಅವರನ್ನು ಬಾಧಿಸುವವರೆಲ್ಲರನ್ನು ವಿಚಾರಿಸುವೆನು.
ERVKN “ಯಾಕೋಬಿನ ಸಂತಾನದವರು ಮೊದಲಿನ ಸ್ಥಿತಿಯನುಐ ಹೊಂದುವರು. ನಾನು ಇಸ್ರೇಲರನೂಐ ಯೆಹೂದ್ಯರನೂಐ ಘಲಶಾಲಿಗಳನಾಐಗಿ ಮಾಡುವೆನು. ಅವರನುಐ ಪೀಡಿಸುವ ಜನರನುಐ ಶಿಕ್ಷಿಸುವೆನು.
GUV તેમનો સમાજ પાછો પહેલાના જેવો થશે; તે મારી નજર સમક્ષ વ્યવસ્થિત થશે, અને એમના બધા અન્યાયીઓને હું સજા કરીશ.
PAV ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਪਹਿਲੇ ਸਮੇਂ ਵਾਂਙੁ ਹੋਣਗੇ, ਓਹਨਾਂ ਦੀ ਮੰਡਲੀ ਮੇਰੇ ਅੱਗੇ ਕਾਇਮ ਰਹੇਗੀ, ਮੈਂ ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਸਭ ਸਤਾਉਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦਿਆਂਗਾ।
URV اور اُنکی اَولاد اَیسی ہو گی جیسی پہلے تھی اور اُنکی جماعت میرے حضور میں قائم ہو گی اور میں اُن سب کو جو اُن پر ظلم کریں سزادونگا ۔
BNV “অনেক আগে য়েমন ইস্রায়েলের পরিবার ছিল তেমনই হবে যাকোবের পরিবার| যিহূদা ও ইস্রায়েলের য়েমন পরিবার ছিল তেমনই হবে যাকোবের পরিবার| যিহূদা ও ইস্রায়েলকে আমি শক্তিশালী করে তুলব| এবং যারা তাদের ক্ষতি করার চেষ্টা করবে আমি তাদের শাস্তি দেব|
ORV "ଯାକୁବର ସନ୍ତାନଗଣ ଇଶ୍ରାୟେଲର ପୂର୍ବପରି ହବେେ। ଆମ୍ଭେ ଇଶ୍ରାୟେଲ ଓ ଯିହୁଦାକୁ ଶକ୍ତିଶାଳୀ କରାଇବା। ଯେଉଁମାନେ ସମାନଙ୍କେ ଉପ ରେ ଉପଦ୍ରବ କରିବେ ଆମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ଶାସ୍ତି ଦବୋ।
MRV “याकोबाचे घराणे पूर्वीच्या इस्राएलच्या घराण्याप्रमाणे होईल. मी, इस्राएल आणि यहूदा, यांना सामर्थ्यशाली करीन आणि त्यांना इजा करणाऱ्यांना मी शिक्षा करीन.
×

Alert

×