Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Jeremiah Chapters

Jeremiah 30 Verses

Bible Versions

Books

Jeremiah Chapters

Jeremiah 30 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Jeremiah 30:12

KJV For thus saith the LORD, Thy bruise [is] incurable, [and] thy wound [is] grievous.
KJVP For H3588 thus H3541 saith H559 the LORD, H3068 Thy bruise H7667 [is] incurable, H605 [and] thy wound H4347 [is] grievous. H2470
YLT For thus said Jehovah: Incurable is thy breach, grievous thy stroke,
ASV For thus saith Jehovah, Thy hurt is incurable, and thy wound grievous.
WEB For thus says Yahweh, Your hurt is incurable, and your wound grievous.
ESV "For thus says the LORD: Your hurt is incurable, and your wound is grievous.
RV For thus saith the LORD, Thy hurt is incurable, and thy wound grievous.
RSV "For thus says the LORD: Your hurt is incurable, and your wound is grievous.
NLT This is what the LORD says: "Your injury is incurable-- a terrible wound.
NET Moreover, the LORD says to the people of Zion, "Your injuries are incurable; your wounds are severe.
ERVEN The is what the Lord says: "You people of Israel and Judah have a wound that cannot be cured. You have an injury that will not heal.
TOV கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்; உன் புண் ஆறாததாயும் உன் காயம் கொடிதாயும் இருக்கிறது.
ERVTA கர்த்தர் கூறுகிறார்: "இஸ்ரவேல் மற்றும் யூதா ஜனங்களே! ஆற்ற முடியாத காயத்தை நீங்கள் பெற்றிருக்கிறீர்கள். குணப்படுத்த முடியாத ஒரு காயத்தைப் பெற்றிருக்கிறீர்கள்.
MHB כִּי H3588 CONJ כֹה H3541 אָמַר H559 VQQ3MS יְהוָה H3068 EDS אָנוּשׁ H605 VWPMS לְשִׁבְרֵךְ H7667 נַחְלָה H2470 מַכָּתֵֽךְ H4347 ׃ EPUN
BHS כִּי כֹה אָמַר יְהוָה אָנוּשׁ לְשִׁבְרֵךְ נַחְלָה מַכָּתֵךְ ׃
ALEP יב כי כה אמר יהוה אנוש לשברך--נחלה מכתך
WLC כִּי כֹה אָמַר יְהוָה אָנוּשׁ לְשִׁבְרֵךְ נַחְלָה מַכָּתֵךְ׃
LXXRP ουτως G3778 ADV ειπεν V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM ανεστησα G450 V-AAI-3S συντριμμα G4938 N-ASN αλγηρα A-NSF η G3588 T-NSF πληγη G4127 N-NSF σου G4771 P-GS
MOV യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: നിന്റെ പരുകൂ മാറാത്തതും നിന്റെ മുറിവു വിഷമമുള്ളതുമാകുന്നു.
HOV यहोवा यों कहता है: तेरे दु:ख की कोई औषध नहीं, और तेरी चोट गहिरी और दुखप्रद है।
TEV యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడునీ వ్యాధి ఘోరమైనది, నీ గాయము బాధకరమైనది;
ERVTE యెహోవా ఇలా అంటున్నాడు: “ఓ ఇశ్రాయేలు, యూదా ప్రజలారా, మీకు బాగుకాని గాయం ఉంది. మీకు తగిలిన దెబ్బ నయం కానిది.
KNV ಕರ್ತನು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ--ನಿನ್ನ ಗಾಯವು ಗುಣಹೊಂದದು ನಿನ್ನ ಬಾಸುಂಡೆಯು ಅಘೋರ ವಾದದ್ದು.
ERVKN ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನುಐತ್ತಾನೆ: “ಇಸ್ರೇಲಿನ ಮತ್ತು ಯೆಹೂದದ ಜನರಾದ ನಿಮಗೆ ಗುಣವಾಗದ ಗಾಯವಾಗಿದೆ. ನಿಮಗೆ ವಾಸಿಯಾಗದ ನೋವಾಗಿದೆ.
GUV યહોવા પોતાની પ્રજાને કહે છે, “હે મારી પ્રજા, તારો ઘા રૂઝાય એવો નથી, તારો ઘા જીવલેણ છે;
PAV ਯਹੋਵਾਹ ਤਾਂ ਐਉਂ ਫ਼ਰਮਾਉਂਦਾ ਹੈ, - ਤੇਰਾ ਘਾਓ ਅਸਾਧ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੇਰਾ ਫੱਟ ਸਖਤ ਹੈ।
URV کیونکہ خداوند یوں فرماتا ہے کہ تیری خستگی لاعلاج اور تیرا زخم سخت دردناک ہے۔
BNV প্রভু বললেন: “এমন কোন আঘাত আছে কি যা সারে না? ইস্রায়েল এবং যিহূদার লোকেরা, তোমাদের ক্ষত এমন য়ে তা সারবে না|
ORV ପୁଣି ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, "ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର କ୍ଷତ ଦୁରା ରୋଗ୍ଯ ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଘା କବେେ ପୂରଣ ହବେ ନାହିଁ।
MRV परमेश्वर म्हणतो, “इस्राएलच्या व यहूदाच्या लोकांनो, तुम्हाला कधीही बरी न होणारी जखम झाली आहे, कधीही भरुन न येणारी हानी पोहोचली आहे.
×

Alert

×