Compare Bible Versions
Verse: Jeremiah 28:7
KJV
|
Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people;
|
KJVP
|
Nevertheless H389 hear H8085 thou now H4994 this H2008 word H1697 that H834 I H595 speak H1696 in thine ears, H241 and in the ears H241 of all H3605 the people; H5971
|
YLT
|
`Only, hear, I pray thee, this word that I am speaking in thine ears, and in the ears of all the people.
|
ASV
|
Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people:
|
WEB
|
Nevertheless hear you now this word that I speak in your ears, and in the ears of all the people:
|
ESV
|
Yet hear now this word that I speak in your hearing and in the hearing of all the people.
|
RV
|
Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people:
|
RSV
|
Yet hear now this word which I speak in your hearing and in the hearing of all the people.
|
NLT
|
But listen now to the solemn words I speak to you in the presence of all these people.
|
NET
|
But listen to what I say to you and to all these people.
|
ERVEN
|
"But listen to what I must say, Hananiah. Listen to what I say to all you people.
|
TOV
|
ஆகிலும், உன் செவிகளும் சகல ஜனத்தின் செவிகளும் கேட்க நான் சொல்லும் வார்த்தையைக் கேள்.
|
ERVTA
|
"ஆனால் நான் சொல்லவேண்டியதை கவனி, அனனியா, ஜனங்கள் அனைவருக்கும் நான் என்ன சொல்கிறேன் என்பதையும் கவனி.
|
MHB
|
אַךְ H389 ADV ־ CPUN שְׁמַֽע H8085 VQI2MS ־ CPUN נָא H4994 IJEC הַדָּבָר H1697 D-NMS הַזֶּה H2088 D-PMS אֲשֶׁר H834 RPRO אָנֹכִי H595 PPRO-1MS דֹּבֵר H1696 VQPMS בְּאָזְנֶיךָ H241 וּבְאָזְנֵי H241 כָּל H3605 NMS ־ CPUN הָעָֽם H5971 D-NMS ׃ EPUN
|
BHS
|
אַךְ־שְׁמַע־נָא הַדָּבָר הַזֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי דֹּבֵר בְּאָזְנֶיךָ וּבְאָזְנֵי כָּל־הָעָם ׃
|
ALEP
|
ז אך שמע נא הדבר הזה אשר אנכי דבר באזניך ובאזני כל העם
|
WLC
|
אַךְ־שְׁמַע־נָא הַדָּבָר הַזֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי דֹּבֵר בְּאָזְנֶיךָ וּבְאָזְנֵי כָּל־הָעָם׃
|
LXXRP
|
πλην G4133 ADV ακουσατε G191 V-AAD-2P τον G3588 T-ASM λογον G3056 N-ASM κυριου G2962 N-GSM ον G3739 R-ASM εγω G1473 P-NS λεγω G3004 V-PAI-1S εις G1519 PREP τα G3588 T-APN ωτα G3775 N-APN υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ εις G1519 PREP τα G3588 T-APN ωτα G3775 N-APN παντος G3956 A-GSM του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM
|
MOV
|
എങ്കിലും ഞാൻ നിന്നോടും സകലജനത്തോടും പറയുന്ന ഈ വചനം കേട്ടുകൊൾക.
|
HOV
|
तौभी मेरा यह वचन सुन, जो मैं तुझे और सब लोगों को कह सुनाता हूँ।
|
TEV
|
అయినను నేను నీ చెవులలోను ఈ ప్రజలందరి చెవుల లోను చెప్పుచున్నమాటను చిత్తగించి వినుము.
|
ERVTE
|
“కాని హనన్యా! నేను చెప్పేది విను. ప్రజలారా, మీరందరు నేను చెప్పేది వినండి.
|
KNV
|
ಆದಾಗ್ಯೂ ನಾನು ನಿನಗೂ ಜನರ ಕಿವಿಗಳಿಗೂ ಬೀಳುವಂತೆ ಹೇಳುವ ಈ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಕೇಳು.
|
ERVKN
|
“ಹನನ್ಯನೇ, ನಾನು ಹೇಳಙೇಕಾದುದನುಐ ಕೇಳು. ಸಮಸ್ತ ಜನರಿಗೆ ನಾನು ಹೇಳಙೇಕಾದುದನುಐ ಕೇಳು.
|
GUV
|
“તેમ છતાં મારે તને અને આ સૌ લોકોને જે કહેવાનું છે તે સાંભળો.
|
PAV
|
ਤਦ ਵੀ ਏਹ ਗੱਲ ਸੁਣ ਜਿਹੜੀ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਕੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਕੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਾਂ
|
URV
|
تو بھی اب یہ بات جو میں تیرے اور سب لوگوں کے کانوں میں کہتا ہوں سُن ۔
|
BNV
|
“কিন্তু আমাকে যা বলতেই হবে তা শোন, হনানিয শোন, শোন উপস্থিত লোকরা|
|
ORV
|
" ତେଣୁ ହେ ହନାନିଯ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭ କର୍ଣ୍ଣଗୋଚର ରେ ଓ ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କ କର୍ଣ୍ଣ ଗୋଚର ରେ ଯେଉଁ କଥା କହୁଅଛି, ତାହା ଶୁଣ।
|
MRV
|
“पण हनन्या, मला जे सर्व लोकांना सांगितले पाहिजे, ते तूही ऐक.
|