Compare Bible Versions
Verse: Jeremiah 28:10
KJV
|
Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah’s neck, and brake it.
|
KJVP
|
Then Hananiah H2608 the prophet H5030 took H3947 H853 the yoke H4133 from off H4480 H5921 the prophet H5030 Jeremiah's H3414 neck, H6677 and broke H7665 it.
|
YLT
|
And Hananiah the prophet taketh the yoke from off the neck of Jeremiah the prophet, and breaketh it,
|
ASV
|
Then Hananiah the prophet took the bar from off the prophet Jeremiahs neck, and brake it.
|
WEB
|
Then Hananiah the prophet took the bar from off the prophet Jeremiah\'s neck, and broke it.
|
ESV
|
Then the prophet Hananiah took the yoke-bars from the neck of Jeremiah the prophet and broke them.
|
RV
|
Then Hananiah the prophet took the bar from off the prophet Jeremiah-s neck, and brake it.
|
RSV
|
Then the prophet Hananiah took the yoke-bars from the neck of Jeremiah the prophet, and broke them.
|
NLT
|
Then Hananiah the prophet took the yoke off Jeremiah's neck and broke it in pieces.
|
NET
|
The prophet Hananiah then took the yoke off the prophet Jeremiah's neck and broke it.
|
ERVEN
|
Jeremiah was wearing a yoke around his neck. The prophet Hananiah took the yoke from Jeremiah's neck and broke it.
|
TOV
|
அப்பொழுது அனனியா என்கிற தீர்க்கதரிசி எரேமியா தீர்க்கதரிசியின் கழுத்திலிருந்த நுகத்தை எடுத்து அதை உடைத்துப்போட்டான்.
|
ERVTA
|
எரேமியா தன் கழுத்தைச்சுற்றி நுகத்தை அணிந்துக்கொண்டான். பிறகு அனனியா தீர்க்கதரிசி அந்த நுகத்தை எரேமியாவின் கழுத்திலிருந்து எடுத்தான். அனனியா அந்நுகத்தை உடைத்தான்.
|
MHB
|
וַיִּקַּח H3947 W-VQY3MS חֲנַנְיָה H2608 הַנָּבִיא H5030 אֶת H853 PART ־ CPUN הַמּוֹטָה H4133 מֵעַל H5921 M-PREP צַוַּאר H6677 יִרְמְיָה H3414 הַנָּבִיא H5030 וַֽיִּשְׁבְּרֵֽהוּ H7665 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיִּקַּח חֲנַנְיָה הַנָּבִיא אֶת־הַמּוֹטָה מֵעַל צַוַּאר יִרְמְיָה הַנָּבִיא וַיִּשְׁבְּרֵהוּ ׃
|
ALEP
|
י ויקח חנניה הנביא את המוטה מעל צואר ירמיה הנביא וישברהו
|
WLC
|
וַיִּקַּח חֲנַנְיָה הַנָּבִיא אֶת־הַמֹּוטָה מֵעַל צַוַּאר יִרְמְיָה הַנָּבִיא וַיִּשְׁבְּרֵהוּ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ελαβεν G2983 V-AAI-3S ανανιας G367 N-NSM εν G1722 PREP οφθαλμοις G3788 N-DPM παντος G3956 A-GSM του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM τους G3588 T-APM κλοιους N-APM απο G575 PREP του G3588 T-GSM τραχηλου G5137 N-GSM ιερεμιου G2408 N-GSM και G2532 CONJ συνετριψεν G4937 V-AAI-3S αυτους G846 D-APM
|
MOV
|
അപ്പോൾ ഹനന്യാപ്രവാചകൻ യിരെമ്യാപ്രവാചകന്റെ കഴുത്തിൽനിന്നു ആ നുകം എടുത്തു ഒടിച്ചുകളഞ്ഞിട്ടു,
|
HOV
|
तब हनन्याह भविष्यद्वक्ता ने उस जूए को जो यिर्मयाह भविष्यद्वक्ता की गर्दन पर था, उतार कर तोड़ दिया।
|
TEV
|
ప్రవక్తయైన హనన్యా ప్రవక్తయైన యిర్మీయా మెడ మీదనుండి ఆ కాడిని తీసి దాని విరిచి
|
ERVTE
|
యిర్మీయా ఒక కాడిని తన మెడకు తగిలించుకుని ఉన్నాడు. ప్రవక్త హనన్యా ఆ కాడిని యిర్మీయా మెడనుండి తీసి విరుగగొట్టాడు.
|
KNV
|
ಆಗ ಪ್ರವಾದಿಯಾದ ಹನನ್ಯನು ಪ್ರವಾದಿಯಾದ ಯೆರವಿಾಯನ ಕುತ್ತಿಗೆ ಯಿಂದ ನೊಗವನ್ನು ತೆಗೆದು ಅದನ್ನು ಮುರಿದುಬಿಟ್ಟನು.
|
ERVKN
|
ಯೆರೆಮೀಯನು ತನಐ ಹೆಗಲಿನ ಮೇಲೆ ನೊಗವನುಐ ಹೊತ್ತುಕೊಂಡಿದ್ದನು. ಪ್ರವಾದಿಯಾದ ಹನನ್ಯನು ಯೆರೆಮೀಯನ ಹೆಗಲಿನಿಂದ ಆ ನೊಗವನುಐ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಆ ನೊಗವನುಐ ಮುರಿದುಹಾಕಿದನು.
|
GUV
|
પછી પ્રબોધક હનાન્યાએ યમિર્યાની ડોક પર મૂકેલી ઝૂંસરી લઇ લીધી અને તેને ભાંગી નાખી.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਹਨਨਯਾਹ ਨਬੀ ਨੇ ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਨਬੀ ਦੀ ਧੌਣ ਉੱਤੇ ਜੂਲਾ ਲਾਹਿਆ ਅਤੇ ਉਨ ਨੂੰ ਭੰਨ ਦਿੱਤਾ
|
URV
|
تب حننیاہؔ نبی نے یرمیاہؔ نبی کی گردن پر سے جوا اُتارا اور اُسے توڑ ڈالا ۔
|
BNV
|
যিরমিয় একটি জোযাল তার নিজের কাঁধে চাপাচ্ছিল| আর তখন সেই জোযাল ভাব্বাদী হনানিয যিরমিয়র কাঁধ থেকে সরিয়ে নিয়ে ভেঙে ফেলল|
|
ORV
|
ଯିରିମିୟଙ୍କ ସ୍କନ୍ଧ ରେ ବହନ କରିଥିବା ୟୁଆଳିକୁ ହନାନିଯ କାଢ଼ି ନଇେ ତାହା ଭାଙ୍ଗି ପକାଇଲା।
|
MRV
|
यिर्मयाच्या मानेवर जोखड होते, ते याजक हनन्याने काढून टाकले, व तोडून टाकले.
|