Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Jeremiah Chapters

Jeremiah 20 Verses

Bible Versions

Books

Jeremiah Chapters

Jeremiah 20 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Jeremiah 20:13

KJV Sing unto the LORD, praise ye the LORD: for he hath delivered the soul of the poor from the hand of evildoers.
KJVP Sing H7891 unto the LORD, H3068 praise H1984 ye H853 the LORD: H3068 for H3588 he hath delivered H5337 H853 the soul H5315 of the poor H34 from the hand H4480 H3027 of evildoers. H7489
YLT Sing ye to Jehovah, praise Jehovah, For He hath delivered the soul of the needy From the hand of evil doers.
ASV Sing unto Jehovah, praise ye Jehovah; for he hath delivered the soul of the needy from the hand of evil-doers.
WEB Sing to Yahweh, praise you Yahweh; for he has delivered the soul of the needy from the hand of evil-doers.
ESV Sing to the LORD; praise the LORD! For he has delivered the life of the needy from the hand of evildoers.
RV Sing unto the LORD, praise ye the LORD: for he hath delivered the soul of the needy from the hand of evil-doers.
RSV Sing to the LORD; praise the LORD! For he has delivered the life of the needy from the hand of evildoers.
NLT Sing to the LORD! Praise the LORD! For though I was poor and needy, he rescued me from my oppressors.
NET Sing to the LORD! Praise the LORD! For he rescues the oppressed from the clutches of evildoers.
ERVEN Sing to the Lord! Praise the Lord! He saves the lives of the poor! He saves them from the wicked!
TOV கர்த்தரைப் பாடுங்கள், கர்த்தரைத் துதியுங்கள்; அவர் எளியவனுடைய ஆத்துமாவைப் பொல்லாதவர்களின் கைக்குத் தப்புவிக்கிறார்.
ERVTA கர்த்தரிடம் பாடுங்கள்! கர்த்தரைத் துதியுங்கள்! கர்த்தர் ஏழைகளின் வாழ்வைக் காப்பாற்றுவார்! அவர் அவர்களைத் தீயவர்களிடமிருந்து காப்பாற்றுவார்!
MHB שִׁירוּ H7891 לַֽיהוָה H3068 L-EDS הַֽלְלוּ H1984 אֶת H853 PART ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS כִּי H3588 CONJ הִצִּיל H5337 אֶת H853 PART ־ CPUN נֶפֶשׁ H5315 GFS אֶבְיוֹן H34 מִיַּד H3027 M-GFS מְרֵעִֽים H7489 VHPMP ׃ EPUN ס CPUN
BHS שִׁירוּ לַיהוָה הַלְלוּ אֶת־יְהוָה כִּי הִצִּיל אֶת־נֶפֶשׁ אֶבְיוֹן מִיַּד מְרֵעִים ׃ ס
ALEP יג שירו ליהוה--הללו את יהוה  כי הציל את נפש אביון מיד מרעים  {ס}
WLC ירוּ לַיהוָה הַלְלוּ אֶת־יְהוָה כִּי הִצִּיל אֶת־נֶפֶשׁ אֶבְיֹון מִיַּד מְרֵעִים׃ ס
LXXRP ασατε G103 V-AAD-2P τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM αινεσατε G134 V-AAD-2P αυτω G846 D-DSM οτι G3754 CONJ εξειλατο G1807 V-AMI-3S ψυχην G5590 N-ASF πενητος G3993 N-GSM εκ G1537 PREP χειρος G5495 N-GSF πονηρευομενων V-PMPGP
MOV യഹോവെക്കു പാട്ടുപാടുവിൻ! യഹോവയെ സ്തുതിപ്പിൻ! അവൻ ദരിദ്രന്റെ പ്രാണനെ ദുഷ്ടന്മാരുടെ കയ്യിൽനിന്നു വിടുവിച്ചിരിക്കുന്നു.
HOV यहोवा के लिये गाओ; यहोवा की स्तुति करो! क्योंकि वह दरिद्र जन के प्राण को कुकमिर्यों के हाथ से बचाता है।
TEV యెహోవాను కీర్తించుడి, యెహోవాను స్తుతించుడి, దుష్టుల చేతిలోనుండి దరిద్రుని ప్రాణమును ఆయనే విడిపించుచున్నాడు.
ERVTE యెహోవాను ఆరాధించుము! యెహోవాను స్తుతించుము! యెహోవా పేద వారిని ఆదుకుంటాడు! ఆయన వారిని దుర్మార్గుల బారి నుండి రక్షిస్తాడు!
KNV ಕರ್ತನಿಗೆ ಹಾಡಿರಿ; ಕರ್ತನನ್ನು ಸ್ತುತಿ ಸಿರಿ; ಆತನು ಬಡವನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಕೇಡು ಮಾಡುವ ವರ ಕೈಯಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.
ERVKN ಯೆಹೋವನನುಐ ಕೀರ್ತಿಸಿರಿ, ಯೆಹೋವನನುಐ ಸ್ತುತಿಸಿರಿ. ಆತನು ಘಡಜನರ ಪ್ರಾಣಗಳನುಐ ಉಳಿಸುತ್ತಾನೆ. ಆತನು ಅವರನುಐ ದುಷ್ಟರ ದೌರ್ಜನ್ಯದಿಂದ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.
GUV યહોવાના ગીત ગાઓ, એમનાં ગુણગાન કરો. કારણ, તેણે દુષ્ટોના હાથમાંથી દરિદ્રીઓનું જીવન ઉગારી લીધુ છે.
PAV ਯਹੋਵਾਹ ਲਈ ਗਾਓ! ਤੁਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਵਡਿਆਓ! ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਕੰਗਾਲ ਦੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਕੁਕਰਮੀਆਂ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਛੁਡਾਇਆ ਹੈ।।
URV خداوند کی مدح سرائی کرو۔ خداوند کی ستائش کرو کیونکہ اُس نے مسکین کی جان کوبدکرداروں کے ہاتھ سے چھڑایا ہے ۔
BNV প্রভুর কাছে গান কর! তাঁর প্রশংসা কর| প্রভু অসহায় মানুষকে ক্ষতিকর মানুষের কবল থেকে রক্ষা করেন|
ORV ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିଷଯ ରେ ଗାନ କର, ତାଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର। କାରଣ ସେ ଦୁଷ୍ଟାଚାରୀଙ୍କ ହସ୍ତରୁ ଦୀନହୀନର ପ୍ରାଣ ଉଦ୍ଧାର କରନ୍ତି।
MRV परमेश्वराचे स्तवन करा. परमेश्वराची स्तुती करा. परमेश्वर गरिबांचे रक्षण करतो. तो दुष्टापासून त्यांना वाचवितो.
×

Alert

×