Compare Bible Versions
Verse: Jeremiah 18:9
KJV
|
And [at what] instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant [it; ]
|
KJVP
|
And [at] [what] instant H7281 I shall speak H1696 concerning H5921 a nation, H1471 and concerning H5921 a kingdom, H4467 to build H1129 and to plant H5193 [it] ;
|
YLT
|
And the moment I speak concerning a nation, And concerning a kingdom, to build, and to plant,
|
ASV
|
And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
|
WEB
|
At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
|
ESV
|
And if at any time I declare concerning a nation or a kingdom that I will build and plant it,
|
RV
|
And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
|
RSV
|
And if at any time I declare concerning a nation or a kingdom that I will build and plant it,
|
NLT
|
And if I announce that I will plant and build up a certain nation or kingdom,
|
NET
|
And there are times when I promise to build up and establish a nation or kingdom.
|
ERVEN
|
There may come another time when I speak about a nation that I will build up and plant.
|
TOV
|
கட்டுவேன், நாட்டுவேன் என்றும் ஒரு ஜாதியையும் ஒரு ராஜ்யத்தையும் குறித்து நான் சொல்லுகிறதுமுண்டு.
|
ERVTA
|
இன்னொரு காலம் வரலாம். அப்போது ஒரு தேசத்தைப்பற்றிப் பேசுவேன். நான் அத்தேசத்தைக் கட்டி எழுப்புவேன் என்று சொல்லலாம்.
|
MHB
|
וְרֶגַע H7281 אֲדַבֵּר H1696 VPY1MS עַל H5921 PREP ־ CPUN גּוֹי H1471 NMS וְעַל H5921 PREP ־ CPUN מַמְלָכָה H4467 לִבְנֹת H1129 L-VQFC וְלִנְטֹֽעַ H5193 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְרֶגַע אֲדַבֵּר עַל־גּוֹי וְעַל־מַמְלָכָה לִבְנֹת וְלִנְטֹעַ ׃
|
ALEP
|
ט ורגע אדבר על גוי ועל ממלכה לבנות ולנטוע
|
WLC
|
וְרֶגַע אֲדַבֵּר עַל־גֹּוי וְעַל־מַמְלָכָה לִבְנֹת וְלִנְטֹעַ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ περας G4009 N-NSN λαλησω G2980 V-FAI-1S επι G1909 PREP εθνος G1484 N-ASN και G2532 CONJ επι G1909 PREP βασιλειαν G932 N-ASF του G3588 T-GSN ανοικοδομεισθαι G456 V-PMN και G2532 CONJ του G3588 T-GSN καταφυτευεσθαι V-PMN
|
MOV
|
ഒരു ജാതിയെക്കുറിച്ചോ രാജ്യത്തെക്കുറിച്ചോ ഞാൻ അതിനെ പണികയും നടുകയും ചെയ്യും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തിട്ടു
|
HOV
|
और जब मैं किसी जाति वा राज्य के विषय कहूं कि मैं उसे बनाऊंगा और रोपूंगा;
|
TEV
|
మరియు కట్టెదననియు, నాటెదననియు ఒక జనమును గూర్చి గాని రాజ్యమునుగూర్చి గాని నేను చెప్పి యుండగా
|
ERVTE
|
ఒక దేశాన్ని గురించి నేను ప్రస్తావించే మరో సమయంరావచ్చు. నేనా దేశాన్ని తీర్చిదిద్ది, దాన్ని సుస్థిర పరుస్తానని అనవచ్చు.
|
KNV
|
ಇದಲ್ಲದೆ ಯಾವ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ನಾನು ಒಂದು ಜನಾಂಗದ ವಿಷಯವಾಗಿಯೂ ಒಂದು ರಾಜ್ಯದ ವಿಷಯವಾಗಿಯೂ ಅದನ್ನು ಕಟ್ಟುವದಕ್ಕೂ ನೆಡುವದಕ್ಕೂ ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೋ
|
ERVKN
|
ಇನೊಐಮ್ಮೆ ಒಂದು ಜನಾಂಗದ ಘಗ್ಗೆ ಹೇಳುವಾಗ ಆ ಜನಾಂಗವನುಐ ನಾನು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗೆ ತರುತ್ತೇನೆ, ಅದನುಐ ನೆಟ್ಟು ಕಟ್ಟುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ಹೇಳಘಹುದು.
|
GUV
|
અથવા કોઇવાર હું કોઇ પ્રજાને કે રાજ્યને મજબૂત અને સ્થિર કરવાનું વિચારું.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਜੇ ਕਿਸੇ ਵੇਲੇ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਕੌਮ ਯਾ ਕਿਸੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਵਿਖੇ ਬੋਲਾਂ ਕਿ ਉਹ ਨੂੰ ਬਣਾਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਲਾਵਾਂਗਾ
|
URV
|
اور پھر اگر میں کسی قوم اور سلطنت کی بابت کہوں کہ اُسے بناؤں اور لگاؤں ۔
|
BNV
|
আবার সেখানে অন্য এক সময় আসতে পারে যখন আমি আরেকটি জাতির কথা বলবো| আমি হয়ত বলব য়ে আমি ঐ জাতিটিকে গড়ে তুলব এবং স্থাপন করব|
|
ORV
|
ପୁଣି ଏକ ସମୟ ଆସିବ ଯେତବେେଳେ ଆମ୍ଭେ କୌଣସି ଗୋଷ୍ଠୀ ଓ ରାଜ୍ଯ ବିଷଯ ରେ ଗଠନ ଓ ରୋପଣର କଥା କହିବା।
|
MRV
|
मी राष्ट्राबद्दल बोलण्याची आणखी एकदा वेळ, कदाचित् येईल. मी ते राष्ट्र उभारीन आणि वसवेन असे मी म्हणेन.
|