Compare Bible Versions
Verse: Genesis 25:5
KJV
|
And Abraham gave all that he had unto Isaac.
|
KJVP
|
And Abraham H85 gave H5414 H853 all H3605 that H834 he had unto Isaac. H3327
|
YLT
|
And Abraham giveth all that he hath to Isaac;
|
ASV
|
And Abraham gave all that he had unto Isaac.
|
WEB
|
Abraham gave all that he had to Isaac,
|
ESV
|
Abraham gave all he had to Isaac.
|
RV
|
And Abraham gave all that he had unto Isaac.
|
RSV
|
Abraham gave all he had to Isaac.
|
NLT
|
Abraham gave everything he owned to his son Isaac.
|
NET
|
Everything he owned Abraham left to his son Isaac.
|
ERVEN
|
Before Abraham died, he gave some gifts to his sons who were from his slave women. He sent them to the East, away from Isaac. Then Abraham gave everything he owned to Isaac.
|
TOV
|
ஆபிரகாம் தனக்கு உண்டான யாவையும் ஈசாக்குக்குக் கொடுத்தான்.
|
ERVTA
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
MHB
|
וַיִּתֵּן H5414 W-VQQ3MS אַבְרָהָם H85 אֶת H853 PART ־ CPUN כָּל H3605 NMS ־ CPUN אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN לוֹ L-PPRO-3MS לְיִצְחָֽק H3327 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיִּתֵּן אַבְרָהָם אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לוֹ לְיִצְחָק ׃
|
ALEP
|
ה ויתן אברהם את כל אשר לו ליצחק
|
WLC
|
וַיִּתֵּן אַבְרָהָם אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לֹו לְיִצְחָק׃
|
LXXRP
|
εδωκεν G1325 V-AAI-3S δε G1161 PRT αβρααμ G11 N-PRI παντα G3956 A-APN τα G3588 T-APN υπαρχοντα G5225 V-PAPAP αυτου G846 D-GSM ισαακ G2464 N-PRI τω G3588 T-DSM υιω G5207 N-DSM αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
എന്നാൽ അബ്രാഹാം തനിക്കുള്ളതൊക്കെയും യിസ്ഹാക്കിന്നു കൊടുത്തു.
|
HOV
|
इसहाक को तो इब्राहीम ने अपना सब कुछ दिया।
|
TEV
|
వీరందరు కెతూరా సంతతివారు. అబ్రాహాము తనకు కలిగినది యావత్తు ఇస్సాకు కిచ్చెను.
|
ERVTE
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
KNV
|
ಆದರೆ ಅಬ್ರಹಾಮನು ತನಗಿದ್ದದ್ದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಇಸಾಕ ನಿಗೆ ಕೊಟ್ಟನು.
|
ERVKN
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
GUV
|
પોતાની બધી મિલકત ઇબ્રાહિમે ઇસહાકને આપી અને દાસીઓના પુત્રોને તેણે ઉપહારો આપ્યા.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਜੋ ਉਸ ਦਾ ਸੀ ਇਸਹਾਕ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ
|
URV
|
اور اؔبرہام نے اپنا سب کچھ اِضحاق کو دیا ۔
|
BNV
|
মৃত্যুর আগে অব্রাহাম তাঁর রক্ষিত দাসীদের গর্ভজাত পুত্রদের নানা রকম উপহার দিয়ে তাদের পূর্ব দেশে পাঠান| তিনি তাদের ইসহাকের কাছ থেকে দূরে পাঠিয়ে দিয়ে তাঁর যা কিছু ছিল সব ইসহাককে দেন|
|
ORV
|
ଅବ୍ରହାମ ମରିବା ପୂର୍ବରୁ ସେ ତାଙ୍କର ଦାସୀ ପୁତ୍ରମାନଙ୍କୁ କିଛି ଉପହାର ଦେଲେ ଏବଂ ପୂର୍ବ ଦିଗକୁ ପଠାଇଲେ।
|
MRV
|
मरण्यापूर्वी अब्राहामाने आपल्या गुलाम स्त्रियांच्या मुलांसाठी काही देणग्या दिल्या; त्याने या मुलांना इसहाकापासून वेगळे करुन दूर पूर्वेकडील देशात पाठवून दिले; नंतर त्याने आपली सगळी मालमत्ता इसहाकाला दिली.
|