Compare Bible Versions
Verse: Genesis 25:17
KJV
|
And these [are] the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people.
|
KJVP
|
And these H428 [are] the years H8141 of the life H2416 of Ishmael, H3458 a hundred H3967 and thirty H7970 and seven H7651 years: H8141 and he gave up the ghost H1478 and died; H4191 and was gathered H622 unto H413 his people. H5971
|
YLT
|
And these [are] the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty and seven years; and he expireth, and dieth, and is gathered unto his people;
|
ASV
|
And these are the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty and seven years. And he gave up the ghost and died, and was gathered unto his people.
|
WEB
|
These are the years of the life of Ishmael: one hundred thirty-seven years. He gave up the spirit and died, and was gathered to his people.
|
ESV
|
(These are the years of the life of Ishmael: 137 years. He breathed his last and died, and was gathered to his people.)
|
RV
|
And these are the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people.
|
RSV
|
(These are the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty-seven years; he breathed his last and died, and was gathered to his kindred.)
|
NLT
|
Ishmael lived for 137 years. Then he breathed his last and joined his ancestors in death.
|
NET
|
Ishmael lived a total of 137 years. He breathed his last and died; then he joined his ancestors.
|
ERVEN
|
Ishmael lived to be 137 years old. Then he died and went to be with his people.
|
TOV
|
இஸ்மவேலின் வயது நூற்று முப்பத்தேழு. பின்பு அவன் பிராணன் போய் மரித்து, தன் ஜனத்தாரோடே சேர்க்கப்பட்டான்.
|
ERVTA
|
இஸ்மவேல் 137 ஆண்டுகள் வாழ்ந்தான். பின் அவன் மரித்து தன் முற்பிதாக்களோடு சேர்த்துக்கொள்ளப்பட்டான்.
|
MHB
|
וְאֵלֶּה H428 W-PMP שְׁנֵי H8141 חַיֵּי H2416 יִשְׁמָעֵאל H3458 מְאַת H3967 BFS שָׁנָה H8141 NFS וּשְׁלֹשִׁים H7970 W-MMP שָׁנָה H8141 NFS וְשֶׁבַע H7651 שָׁנִים H8141 NFP וַיִּגְוַע H1478 W-VQY3MS וַיָּמָת H4191 W-VQY3MS וַיֵּאָסֶף H622 אֶל H413 PREP ־ CPUN עַמָּֽיו H5971 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְאֵלֶּה שְׁנֵי חַיֵּי יִשְׁמָעֵאל מְאַת שָׁנָה וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וְשֶׁבַע שָׁנִים וַיִּגְוַע וַיָּמָת וַיֵּאָסֶף אֶל־עַמָּיו ׃
|
ALEP
|
יז ואלה שני חיי ישמעאל--מאת שנה ושלשים שנה ושבע שנים ויגוע וימת ויאסף אל עמיו
|
WLC
|
וְאֵלֶּה שְׁנֵי חַיֵּי יִשְׁמָעֵאל מְאַת שָׁנָה וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וְשֶׁבַע שָׁנִים וַיִּגְוַע וַיָּמָת וַיֵּאָסֶף אֶל־עַמָּיו׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ταυτα G3778 D-NPN τα G3588 T-NPN ετη G2094 N-NPN της G3588 T-GSF ζωης G2222 N-GSF ισμαηλ N-PRI εκατον G1540 N-NUI τριακοντα G5144 N-NUI επτα G2033 N-NUI ετη G2094 N-APN και G2532 CONJ εκλιπων G1587 V-AAPNS απεθανεν G599 V-AAI-3S και G2532 CONJ προσετεθη G4369 V-API-3S προς G4314 PREP το G3588 T-ASN γενος G1085 N-ASN αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
യിശ്മായേലിന്റെ ആയുഷ്കാലം നൂറ്റി മുപ്പത്തേഴു സംവത്സരം ആയിരുന്നു; അവൻ പ്രാണനെ വിട്ടു മരിച്ചു, തന്റെ ജനത്തോടു ചേർന്നു.
|
HOV
|
इश्माएल की सारी अवस्था एक सौ सैंतीस वर्ष की हुई: तब उसके प्राण छूट गए, और वह अपने लोगों में जा मिला।
|
TEV
|
ఇష్మాయేలు బ్రదికిన సంవత్సరములు నూట ముప్పది యేడు. అప్పుడతడు ప్రాణమువిడిచి మృతిబొంది తన పితరుల యొద్దకు చేర్చబడెను.
|
ERVTE
|
ఇష్మాయేలు 137 సంవత్సరాలు బతికాడు. తరువాత అతను చనిపోయి, అతని పూర్వీకులతో చేర్చబడ్డాడు.
|
KNV
|
ಇಷ್ಮಾಯೇಲನು ಬದುಕಿದ ವರುಷಗಳು ನೂರ ಮೂವತ್ತೇಳು ವರುಷಗಳು; ಅವನು ಪ್ರಾಣಬಿಟ್ಟು ಸತ್ತು ತನ್ನ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು.
|
ERVKN
|
ಇಷ್ಮಾಯೇಲನು ನೂರ ಮೂವತ್ತೇಳು ವರ್ಷ ಬದುಕಿದನು. ಅವನು ಸತ್ತ ನಂತರ ಅವನನ್ನು ತನ್ನ ಪೂರ್ವಜರ ಸಮಾಧಿಯಲ್ಲಿ ಹೂಣಿಟ್ಟರು.
|
GUV
|
ઇશ્માંએલની ઉંમર 137 વર્ષની થઈ ત્યારે તેનું અવસાન થયું.
|
PAV
|
ਏਹ ਇਸ਼ਮਾਏਲ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਵਰਹੇ ਇੱਕ ਸੌ ਸੈਂਤੀ ਸਨ ਤਾਂ ਉਹ ਪ੍ਰਾਣ ਤਿਆਗਕੇ ਮਰ ਗਿਆ ਅਰ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾ ਮਿਲਿਆ
|
URV
|
اور اِسؔمعیل کی کُل عُمر ایک سَو سینتیس برس کی ہُوئی تب اُس نے دم چوڑ دِیا اور وفات پائی اور اپنے لوگوں میں جا مِلا۔
|
BNV
|
ইশ্মায়েল 137 বছর বেঁচ্ছেিলেন| তারপর তাঁর মৃত্যু হয় এবং তাঁকে তাঁর পূর্বপুরুষদের কাছে নিয়ে যাওয়া হয়|
|
ORV
|
ଇଶ୍ମାଯଲରେ ଆଯୁ 13 7 ବର୍ଷ ବଞ୍ଚିଲେ। ଏହାପରେ ସେ ପ୍ରାଣ ତ୍ଯାଗ କଲେ। ସେ ତାଙ୍କ ପୂର୍ବପୁରୁଷଙ୍କ ସହିତ କବର ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ।
|
MRV
|
इश्माएल एकशें सदतीस वर्षे जगला नंतर तो मेला आणि आपल्या पूर्वजांमध्ये गोळा झाला;
|